有奖纠错
| 划词

Afin d'assurer la qualité du coton en 2001 a atteint 5% -25% évincer communiqué.

确保棉纱质量达到2001乌斯特公报5%—25%的水平。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, les actionnaires en place peuvent être, contre leur gré, totalement évincés.

此类计划可能导致现有股东未同意就被完全置换。

评价该例句:好评差评指正

De plus, elles avaient pour effet d'évincer les concurrents en restreignant la concurrence.

此外,捆绑销售以限制市场竞争的手法,生了将竞争对手挤出营的效果。

评价该例句:好评差评指正

Ces nouveaux venus évincent les Musulmans (…).

这些新定居者极力排挤Mohammedan人(……)。

评价该例句:好评差评指正

D'ailleurs, le but est clair : il faut évincer maman.

此外的目的也很明确:排挤妈妈。

评价该例句:好评差评指正

La dernière vague a eu lieu à la suite du coup d'État qui a évincé le Président élu Aristide.

最后一拨案件发生在推翻了当选总统阿里斯蒂德的政变之后。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, l'application d'un droit découragera les spéculateurs d'occuper le terrain pour évincer des explorateurs légitimes.

首先,收取规费可以防止机者占据土地,将正当勘探者拒之门外。

评价该例句:好评差评指正

Même, les exemptions fiscales accordées aux investisseurs étrangers avaient pour effet d'évincer les femmes producteurs des marchés locaux.

同样地,予外国资者免税做法,将妇女生者挤出当地市场。

评价该例句:好评差评指正

Il est possible d'évincer l'inculpé de tout logement d'un immeuble donné indépendamment du type de bail.

被告可能会被剥夺一项具体的不动,不论租赁权属于何种类型。

评价该例句:好评差评指正

Les entreprises adoptent ce comportement pour évincer les concurrents, dans l'intention de conserver ou de renforcer une position dominante.

采取这种行动使竞争企业破的企业,其目的在于保持或加强其支配地位。

评价该例句:好评差评指正

L'Internet pourrait y concourir en évinçant certains intermédiaires qui n'apportent pas nécessairement une valeur ajoutée au produit.

互联网可以通过去除不一定增添价值的中介渠道而有助于提高此类收入留存。

评价该例句:好评差评指正

Mettant ce principe en application, la Cour n'a jamais trouvé d'assurances capables d'évincer le risque de torture.

该法院实际适用了这项原则,从未认定一些保证能够消除酷刑的危险。

评价该例句:好评差评指正

Certains experts ont noté que la réforme avait des conséquences sociales notables, en évinçant des PME et des microentreprises.

一些专家注意到,改革引起了重大的社会反响,因为改革,中小企业和微型行动者失去了位置。

评价该例句:好评差评指正

Les entreprises moyennes sont probablement celles qui seront soumises aux plus fortes pressions et seront, à terme, évincées du marché.

更为可能的情况是,中型企业将面临更多的压力,最终被逐出市场。

评价该例句:好评差评指正

Tenues, application stricte du protocole... Les spéculations vont bon train. Le mariage princier évince désormais le reste de l'actualité outre-Manche.

华丽的婚服,严格的礼仪程序……全民猜测正流行。皇室婚礼的消息占满了英国媒体的各个版面。

评价该例句:好评差评指正

Il y a cinq ans, le Groupe de travail pensait que le système fondé sur l'enregistrement pourrait évincer les autres systèmes.

五年前工作组曾考虑过不采用其他办法而采用以登记为准的办法的可能性。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de la concurrence a jugé que ces accords évinçaient la diffusion télévisuelle analogique du marché et dissuadaient l'entrée sur ce marché.

竞争委员会认为这些协定封杀了电视模拟信号播出市场,并阻止了进入该市场。

评价该例句:好评差评指正

Comme elles évincent en général les entreprises concurrentes dont les coûts sont moins élevés, leur développement nuit en fait à la prospérité économique.

它们逼走的一般都是成本较低的竞争对手,因此它们的扩张反而降低了济的繁荣。

评价该例句:好评差评指正

Ces subventions risquent de fausser les conditions de la concurrence en évinçant des fournisseurs efficaces et pourraient entraîner une délocalisation de la production.

提供补贴可以挤走有效供应从而扭曲竞争条件,并影响生的所在地。

评价该例句:好评差评指正

Ils couraient le risque d'évincer les capacités locales existantes en créant une entité artificielle chargée exclusivement de l'exécution des projets dans les délais impartis.

他们成立一个人工实体,以执行限期完成的项目为重点,这种做法很可能将现有的当地能力排挤在外。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


冲沙闸, 冲晒, 冲上甲板(海浪), 冲上前去打某人, 冲绳, 冲蚀, 冲势, 冲刷, 冲刷(流水的), 冲刷成的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Certains instituteurs et professeurs jugés trop républicains sont alors évincés.

一些被认为过于共和党的教师和教授随后被赶下台。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ça leur donne encore davantage de légitimité pour évincer les gens de l'extérieur.

“这更给了们排挤外人的资本。”

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Et ensemble, ils parviennent à évincer Ptolémée.

们一起设法排挤了托勒密。

评价该例句:好评差评指正
Kiosque, C'était il y a

Le disque, moins cher et plus simple à dupliquer, évince le cylindre.

因为磁盘可以更便宜并且更简易地复制,所以它把圆柱形音乐播放器排挤了下去。

评价该例句:好评差评指正
Tourisme en France

Pour évincer l’eau, l’ostréiculteur et son équipe ; quelques heures seulement pour installer les poches de jeunes huîtres.

们只有几个小时的时间含有小牡蛎的口袋。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Le chef républicain de la Chambre des représentants, Kevin McCarthy, a été évincé de son poste.

众议院共和党领袖凯文·麦卡锡已被免职。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Au pouvoir il manœuvre avec succès pour évincer les seigneurs récalcitrants.

在掌权时,成功地推翻了顽固的领主。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月

Le président Emmanuel Macron en a aussi profité pour évincer, pour écarter, Damien Abad.

总统埃马纽埃尔·马克龙也借此机会罢免了达米·阿巴德。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

À la fin des années 2010, il y a eu une révolution qui avait évincé le vieil Omar el-Bechir.

2010年代末, 发生了一场革命, 推翻了老奥马尔·巴希尔。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

D'où, à son tour, il sera évincé par l'un de ses propres fils qui est Zeus.

因此,反过将被的儿子宙斯驱逐。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les anciens proches de Lénine servent  de boucs émissaires et sont évincés du pouvoir avant d'être exécutés.

列宁的前亲属被用作替罪羊,在被处决前被赶下台。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年8月

M. Morsi a été évincé par des procédures militaires au début de juillet et il est détenu depuis lors.

穆尔西于7月初被军事诉讼赶下台,此后一直被拘留。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月

L'ex-dirigeant du parti au pouvoir en Thaïlande évincé par un coup d'Etat a lancé un groupe d'opposition à la junte.

被政变推翻的泰国执政党的前领导人发起了一个反对军政府的团体。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年1月

Dans sa plainte, la FTC soutient que le géant de l'Internet a, illégalement, racheté ou enterré les nouveaux innovateurs, pour évincer la concurrence.

联邦贸易委员会在起诉书中声称,这家互联网巨头非法购买或埋葬了新的创新者,以排挤竞争。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Thaksin a été évincé par l’armée en 2006 et reconnu coupable d’abus de pouvoir mais il a fui le pays avant l’annonce de la peine.

信于2006年被军队赶下台,并被判滥用职权罪,但在宣判前逃离了国家。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Pour arriver à ses fins, la mère Bovary fut obligée de les évincer tous, et elle déjoua même fort habilement les intrigues d’un charcutier qui était soutenu par les prêtres.

为了达到目的,包法利大娘不得不费尽心机,把对手都挤掉,甚至有一个猪肉店老板,得到几个神甫撑腰,也给她巧施妙计,破坏了好事。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Après un contrôle attentif, les îles Amsterdam furent évincées à leur tour. Aucun mot, entier ou non, français, anglais ou allemand, ne s’appliquait à ce groupe de l’océan Indien.

大家又仔细查寻一番。最后,把阿姆斯特丹群岛也放弃了。不论英文、法文和德文文件,不论是完整的或不完整的字样都与印度洋中这群岛屿无关。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年9月

Cependant, il a été évincé par l'armée le 3 juillet suite aux manifestations de milliers d'Egyptiens, l'accusant d'avoir accaparé le pouvoir et d'avoir mal géré l'économie.

然而,在数千名埃及人抗议后,于7月3日被军方赶下台,指责夺取政权,管理不善。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年9月

Plus de 350 membres des Frères Musulmans ont été arrêtés depuis que l'armée égyptienne a évincé M. Morsi au début du mois de juillet.

7月初埃及军方驱逐穆尔西以,已有350多名穆斯林兄弟会成员被捕。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月

C'est une nouvelle illustration du bras de fer qui oppose l'actuel gouvernement à l'ancien Premier ministre, évincé du pouvoir par une motion de censure votée en avril dernier par l'Assemblée.

这是现任政府与前总理之间僵局的新例证,前总理因议会于去年 4 月投票通过的谴责动议而被赶下台。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


冲天炉火花灭集器, 冲天炉加料口, 冲天炉炉壳, 冲天炉前炉, 冲天炉网格图, 冲天炉柱, 冲田, 冲头, 冲头导轮, 冲突,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接