有奖纠错
| 划词

Ce moment est particulièrement opportun pour diverses raisons.

这一时机极为适宜,原因不一而足

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, l'exécution des décisions judiciaires rendues par la Cour n'a pas toujours été de même qualité.

第二,法院作出的司法判决的执行情况不一而足

评价该例句:好评差评指正

Les solutions des tribunaux sont variées.

对于这一点,法院提出的解决办法也不一而足

评价该例句:好评差评指正

Les approches coutumières varient, privilégiant tantôt fortement la médiation, tantôt des peines sévères, voire la peine capitale.

习惯法办法从十分强调调解到严重的乃至致命的惩罚,不一而足

评价该例句:好评差评指正

Ces jeunes filles étaient exposées à de nombreux dangers - problèmes de santé, exploitation sexuelle, exploitation économique, etc.

这些女孩子面临诸多危险,从卫生问题、性削到削,不一而足

评价该例句:好评差评指正

Nous avons interrogé tout un éventail d'organisations d'Asie, d'Amérique latine et d'Afrique, petites associations locales comme grandes ONG.

我们的研究包括来自亚洲、拉丁美洲和非洲的组织,从很小的基层组织到较大的非政府组织不一而足

评价该例句:好评差评指正

Le type d'étude qu'une institution pourrait entreprendre à ce sujet peut aller de calculs approximatifs à une analyse économétrique détaillée.

主管机构可能对此开展的调查研究可以从“粗略”的计直到详细的计量分析,不一而足

评价该例句:好评差评指正

Elles embrassent un large éventail de domaines, depuis le rétablissement des fonctions clefs de l'État jusqu'à la promotion du relèvement économique.

这些优先事项的范围广泛,从恢复关键的国家职能到促进复苏不一而足

评价该例句:好评差评指正

On dénombre déjà plusieurs exemples de création de centres de compétence qui associent le savoir du scientifique et celui de l'utilisateur final.

有许多旨在设立专能力中心的好例子,从科学专识到最终用户专识,不一而足

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes constatés et traités vont de l'exclusion des processus décisionnels à des formes graves de discrimination, voire au meurtre des enfants handicapés.

已查明和涉及的问题多种多样,从被排斥在决策程序以外,到严重歧视和实际杀害残疾儿童,不一而足

评价该例句:好评差评指正

Vu l'ampleur de ces problèmes, il est souhaitable de prévoir un continuum de possibilités de soins abordables, allant des soins familiaux aux soins en établissement.

鉴于上述种种问题,可取的作法是提供各类负担得起的照顾选项,从家庭照顾至机构照顾,不一而足

评价该例句:好评差评指正

La chaîne d'approvisionnement s'accompagne de toutes sortes d'activités: commande, facturation, fonctions de représentation, entreposage, expédition, assurance, dédouanement, distribution, commerce de gros et de détail.

在这条供应链上,有着大量的活动,从订货、开发票、代理职能、仓储、装运、保险、结关、销和批发到零售,不一而足

评价该例句:好评差评指正

Comme mon Envoyé personnel l'a expliqué aux parties, une solution politique pourrait prendre plusieurs formes, mais, avant tout, il ne pouvait pas s'agir d'une solution militaire.

我的个人代表向双方解释说,政治解决办法不一而足,但最重要的是,它不是一种军事解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Les expériences de l'Union européenne au cours de la décennie écoulée vont des petites missions d'observation aux entreprises complexes qui comprennent des composantes civile et militaire.

欧洲联盟过去10年来在这方面有着非常广泛的验,既成立了小型观察团,也执行了包括民事和军事部分的复杂任务,不一而足

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là d'une situation difficile, avec des maladies qui se propagent, notamment des maux d'estomac et beaucoup plus, y compris des décès causés par la chaleur.

情况至为艰难,疾病四处蔓延,包括肠胃病等等,不一而足,同时也包括了炎热导致的死亡。

评价该例句:好评差评指正

En effet, la Turquie s'est récemment lancée de sa propre initiative dans un certain nombre d'activités de médiation, de l'Afghanistan au Caucase et des Balkans au Moyen-Orient.

事实上,土耳其近来参加了若干项自己的调解活动,从阿富汗到高加索,从巴尔干到中东,不一而足

评价该例句:好评差评指正

Les options proposées vont de l'adoption d'un nouvel instrument légalement contraignant sur les forêts à la poursuite et au renforcement de l'arrangement international actuel sur les forêts.

提出的备选方案涉及从新的具有法律约束力的森林问题文书到现有森林问题国际安排的延续和加强,不一而足

评价该例句:好评差评指正

Divers éléments déterminent la formation, le fonctionnement et l'évolution des groupes d'entreprises, qu'il s'agisse de facteurs juridiques et économiques ou de règles sociétales, culturelles, institutionnelles et autres.

企业集团的形成、运作和发展是由多种因素决定的,从法律和因素到社会、文化、体制和其他准则,不一而足

评价该例句:好评差评指正

Les multiples défis liés au développement touchent à toutes sortes de questions interdépendantes qui vont de l'égalité des sexes à l'environnement en passant par la santé et l'éducation.

发展的多层面挑战贯穿各种彼此相联的问题——从两性平等到保健,从教育到环境,不一而足

评价该例句:好评差评指正

Il existe néanmoins certains aspects qui, s'ils ne sont pas pris en compte d'urgence, peuvent réapparaître et mettre en péril certains accords politiques conclus par les acteurs nationaux.

尽管如此,有某些方面的事务如果不及时处置,可能会重新出现,并危及国家行为者之间已达成的政治协议,包括前战斗人员和年轻人重返社会与就业的机会以及安全部的改革等等,不一而足

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dispersivit, dispersivité, dispersoïde, disphénoèdre, disphénoïde, disphénoïdique, Dispholidus, disphotique, Dispihyllum, Dispira,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语动画小知识

Cette fracture aboutit logiquement aux ralliements de cadres du PS à En Marche : Jean-Yves Le Drian, Claude Bartolone, Manuel Valls pour ne citer qu'eux.

这场分裂理所当然地导致社会党的领导层们归附前进运动党。比如Jean-Yves Le Drian,Claude Bartolone,Manuel Valls等,不一而足

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Mais quand elle critiquait celles-ci c’était toujours en cocotte, signalant en elles les défauts qui pouvaient leur nuire auprès des hommes, de grosses attaches, un vilain teint, pas d’orthographe, des poils aux jambes, une odeur pestilentielle, de faux sourcils.

当她评论,总是从风流的角出发,挑剔她们身上不欣赏的地方,体型粗笨哪,面色难看哪,尽写错字哪,腿上汗毛太重哪,气味难闻哪,眉毛是假的哪,不一而足

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Tous les jours elle écrivait son regret d’avoir été privée — par une visite inopinée de sa belle-mère, par une invitation de son beau-frère, par l’Opéra, par une partie de campagne — d’une soirée à laquelle elle n’aurait jamais songé à se rendre.

她每天总是给写信表示歉意,说她怎么因故不能出席他们的晚会(其实是不想去),什么婆婆突然来家啦,小叔有所邀请啦,要上歌剧院啦,要去郊游啦,如此等等,不一而足

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


disqualification, disqualifier, disque, disque compact, disquette, disquisition, disrupteur, disruptif, disruption, disruption génique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接