有奖纠错
| 划词

La perspective que des armes de destruction massive seront de nouveau utilisées est terrifiante.

大规模毁灭性武器会被再次使用前景

评价该例句:好评差评指正

Or, la méconnaissance entraîne la méfiance, voire l'hostilité, et favorise un frileux repli sur soi.

无知导致了信任甚至敌意,导致了只关注自我,

评价该例句:好评差评指正

Il est effrayant d'envisager la possibilité que des armes biologiques ou chimiques tombent aux mains de terroristes.

考虑到生物或化学武器有可能落入恐怖分子手中,便

评价该例句:好评差评指正

Son récit met en lumière la victimisation des enfants et révèle une brutalité qui fait froid dans le dos.

故事阐述了受害经历和兽行。

评价该例句:好评差评指正

Le recours aux armes les plus meurtrières de destruction massive - les armes nucléaires - fait encore trembler l'humanité aujourd'hui.

使用最具有破坏性大规模毁灭性武器——核武器——甚至今天都

评价该例句:好评差评指正

Le recrutement et l'utilisation d'enfants soldats sont des phénomènes consternants, sans parler de la violence sexuelle et sexiste, trop répandues.

征募和使用儿童作为士兵是,更用说性暴力和基于性别暴力行为严重程度了。

评价该例句:好评差评指正

Le Kosovo, la Bosnie, la région des Grands Lacs d'Afrique, et aujourd'hui le Darfour, en sont les exemples les plus criants.

科索沃、波斯尼亚、非洲大湖区以及目前达尔富尔就是最例子。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui nous indigne en particulier c'est qu'une minorité, quelle qu'elle soit, et surtout les Serbes, soit victime d'actes de violence.

特别我们是,任何少数,就此特案言,塞族少数,都可成为暴力目标。

评价该例句:好评差评指正

C'est presque quotidiennement que la communauté internationale est le témoin d'horribles actes terroristes, qui sont ensuite suivis de ripostes chargées d'émotions.

国际社会几乎每天都见到恐怖主义行为画面,随着这些行为是为激烈感情驱使报复行为。

评价该例句:好评差评指正

Notre sang continue de se glacer à la pensée du terrible abîme dans lequel la Deuxième guerre mondiale a plongé les êtres humains.

迄今一想起第二次世界大战中许多陷入可怕深渊,仍

评价该例句:好评差评指正

Devant le cauchemar de la guerre, les souffrances endurées par des millions de personnes et les millions de pertes en vies humaines, l'humanité n'a pu que frémir.

战争噩梦以及数百万痛苦和死亡使

评价该例句:好评差评指正

Que faut-il qu'il arrive pour que nous frémissions une fois de plus et pour que nous luttions pour résister à la tentation naturelle de nous laisser aller à la violence ancestrale?

需要发生什么样事件才会使我们像以前一样再次、促使我们努力克服屈服于古老历史错误自然诱惑?

评价该例句:好评差评指正

Ces chiffres et ce scénario devraient nous faire frémir tous, et dans cette enceinte éminente, nous devrions nous demander où cela va nous mener, peut-être à l'extinction de la race humaine.

这些数字和这一情况应我们所有感到且应促使我们在大会这里思考我们今后会迈向何处——也许是迈向灭绝。

评价该例句:好评差评指正

Dachau, Auschwitz-Birkenau, Treblinka et bien d'autres camps à travers l'Europe occupée formaient une galerie d'horreurs qui défilent dans nos esprits alors que nous méditons sur les événements qui ont précédé la libération des camps.

一想到营地解放前事情,达豪、奥斯威辛-比克瑙、特列布林卡和整个被占领欧洲许许多多其他营地景象就会一一出现在我们脑海中,

评价该例句:好评差评指正

En Iraq, l'enlèvement récent de Margaret Hassan constitue un effrayant rappel des dangers auxquels fait face le personnel humanitaire sur le terrain. Et nous saisissons cette occasion pour rendre hommage aux efforts inlassables déployés par Margaret pour aider les plus démunis.

在伊拉克,最近玛格丽特·哈桑遭绑架,提醒道主义工作员在实地所面临危险,我们借此机会向玛格丽特为帮助那些有需要们所作懈努力表示敬意。

评价该例句:好评差评指正

Les images et les informations qui nous viennent du Darfour nous rappellent de manière effrayante que l'homme est un loup pour l'homme et elles condamnent sans appel ceux qui ont véritablement le pouvoir d'aider mais ne font rien ou minimisent froidement l'ampleur de ce désastre humanitaire.

来自达尔富尔地区画面和报道地回想起残忍行为,并且是对那些能够提供真正帮助但却袖手旁观或者冷漠地贬低这一道主义灾难严重性严厉谴责。

评价该例句:好评差评指正

De telles dispositions, dont la portée est excessive, conjuguées à un faible niveau d'exigence en matière de preuve, pouvaient avoir un effet paralysant sur les fabricants de médicaments génériques, qui se verraient alors menacés de sanctions avant même que la validité du brevet concerné ne soit établie.

这种包罗万象、证据标准又很低条款,可能使学名药制造商、使其感到即使在专利效力确定之前也可能面临制裁风险。

评价该例句:好评差评指正

M. Khan (Pakistan) (parle en anglais) : Le Haut-Représentant, dans son intervention devant la Première Commission, le 8 octobre, a donné une évaluation terrifiante selon laquelle plus de la moitié de l'humanité vit dans des pays dotés d'armes nucléaires et que plus de 26.000 armes nucléaires existent, bien que leur nombre exact ne soit pas connu.

汗先生(巴基斯坦)(以英语发言):10月8日,高级代表在第一委员会上发言,作出了一个估计,即现在世界上有一半口生活在拥有核武器国家中,现存核武器数量超过26 000枚,虽然准确数字知。

评价该例句:好评差评指正

Il est même malheureusement possible que des enfants aient été recrutés de façon beaucoup plus délibérée au cours de récents conflits, non simplement parce qu'ils étaient sur place ou qu'ils coûtent relativement peu mais parce qu'ils sont plus faciles à conditionner à la violence et donc plus désireux que les adultes de commettre des atrocités.

最近甚至还出现了一种情况,即在最近冲突中,儿童被更加蓄意地征兵,这仅是因为儿童容易获得且比较廉价,且是因为他们更容易被教唆施行暴力,并且因此比成年更愿意实施暴行。

评价该例句:好评差评指正

Il est tout à fait troublant d'entendre des orateurs à ce débat, des chefs d'État et de gouvernement citer des chiffres alarmants qui illustrent la progression de la pandémie du sida, fournir de terribles statistiques pour décrire les ravages causés par cette maladie et demander avec émotion aux nations du monde d'agir vite et avec détermination.

聆听了本次辩论中各位发言者、各位国家元首和政府首脑列举震惊数字,说明艾滋病这一重大流行病发展情况,以让心沉数据描绘这一疾病造成破坏,并从心底里发出呼吁要求世界各国尽快采取决定性行动,实在让

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


finn, finnémanite, finnois, finno-ougrien, FINUL, fiole, fion, Fiona, fionie(丹麦文名称:fyn), fiord,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

À cette image terrible, il faut que nous nous égalions.

我们必须使自己比得上个令人不寒而栗的形象。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Plus elle y pensait, plus cette idée la faisait frissonner, plus elle chavirait dans la peur.

再想下去,一个推论令她不寒而栗,陷入恐惧的深渊。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Une seule étoile volante figée suffisait à faire frissonner chacun de peur.

即使只有一颗飞星静止,也让人不寒而栗

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗

Ce terrible don fit frémir toute la compagnie, et il n'y eût personne qui ne pleurât.

可怕的礼物使大家都不寒而栗,没有人不因此落泪。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Ça m'inspire un peu froid dans le dos parce que je trouve que ça s'approche du puritanisme.

让我有点不寒而栗,因为我接近清教主义。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Alors je suis désolé de vous mettre des frissons, mais malheureusement c'est ça le résultat !

所以,很抱歉让你们不寒而栗,但不幸的是,就是结果!

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Cette scène fit frissonner Wang Miao, qui se rappela les pendules du jeu des Trois Corps.

景象令汪淼不寒而栗,他想起了《三体》中的那些巨摆。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Que voulez-vous dire, monsieur ? murmura Villefort, tremblant à cette nouvelle inspiration du délire de Morrel.

“你是什么意思,阁下?”维尔福不安地问。莫雷尔的使他感到不寒而栗

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Je n'ose pas imaginer tout le travail qui m'attendrait au bureau si je devais m'absenter cinq jours.

“我一下子离开五天,那我的文件筐里还不堆满了文件啊,想到点,真让我不寒而栗。”

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合

Voilà qui fait passer un frisson dans le dos.

让你的脊椎不寒而栗

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合

Même d'en parler, ça me met des frissons.

甚至谈论它都让我不寒而栗

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合

Une vie sous terre, qui fait frissonner les jeunes visiteurs.

地下生活,让年轻游客不寒而栗

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Ça me donne des frissons, je vais m’excuser en vitesse.

让我不寒而栗,我要赶紧道歉。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合

Une indiscrétion totale qui fait frémir les défenseurs de la vie privée.

完全的轻率行为使隐私倡导者不寒而栗

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

J’aime le tintement rauque et glapissant des cloches.

我喜欢铃铛的嘶哑和令人不寒而栗的铃声。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合

Tout ce qui s'apparente aux pôles semble donc faire frissonner.

与极点有关的一切似乎都让你不寒而栗

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合

Le récit des voisins est glaçant.

邻居的故事令人不寒而栗

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合

Ca donne des frissons à chaque fois, on ne s'en lasse pas.

每次都让人不寒而栗,我们永远不会厌倦它。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合

À la une également, cet incident qui jette un froid dans les relations israélo-russes.

同样在新闻中,一事件使以俄关系不寒而栗

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合

Sur les sites français, cette annonce jette évidemment un froid.

在法国网站上,一公告显然让人不寒而栗

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


firme, Firmiana, Firmin, firmware, first, firth, fisc, fiscal, fiscalement, fiscalisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接