有奖纠错
| 划词

Il faut avoir un plan, une discipline et une série de priorités.

必须有一套计划、一套纪律和确定主次先后。

评价该例句:好评差评指正

En fonction des thèmes des sessions de l'Instance, certains responsables peuvent avoir la priorité sur d'autres.

根据论坛各届会议的主题安排主次

评价该例句:好评差评指正

Une telle priorisation permettrait d'améliorer la pertinence et l'impact des résolutions humanitaires.

主次的做法将能使解决人道主义问题的决议更具相关性、更有影

评价该例句:好评差评指正

Les déclarations ont témoigné du consensus dégagé par les participants autour d'un programme d'action aux priorités mieux définies.

会议期间的发言表明,已就更为主次明的阿富汗议程达成共识。

评价该例句:好评差评指正

Cette liste n'établit aucune priorité entre les propositions de la Commission et ne revient nullement à y adhérer.

清单没有任何的先后主次,也不表明裁军审议委员会支持任何提案。

评价该例句:好评差评指正

Même avec l'application limitée envisagée, plusieurs éléments des divers accords nécessiteront une planification soigneusement coordonnée et hiérarchisée du processus.

预定开展的执行工作即便十有限,但各项协定中仍然有一些内容,需要开展工作时认真进行规划、协调和主次

评价该例句:好评差评指正

Des priorités devraient être définies dans les activités et celles-ci devraient être compatibles avec les exigences de chaque pays et région.

活动必须先后主次,而且要符合国家和区域的具体要求。

评价该例句:好评差评指正

À en croire le Bureau des services de contrôle interne, ces lacunes découleraient du fait que les nombreux thèmes de recherche ne seraient pas hiérarchisés.

监督厅认为,些空白可能是由于没有对需要研究的大量题目确定优先主次造成的。

评价该例句:好评差评指正

La Charte offre un système bien défini d'organes principaux et subsidiaires, et tout déséquilibre aura de toute évidence des répercussions sur le fonctionnement de l'ensemble de l'Organisation.

《宪章》中确定了一个主次机构明的体系,其工作中出现的不协调显然会对整个联合国造成影

评价该例句:好评差评指正

Il fallait pour arrêter ses priorités tenir compte des perspectives réalistes de financement et du fait que le développement des programmes était fortement tributaire des contributions affectées.

案的工作应当主次明,同时考虑到供资的现实前景以及案的制定相当取决于指定用途捐款一事实。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi qu'il l'a antérieurement recommandé, le Comité consultatif compte qu'un plan tenant compte des besoins prioritaires servira de base pour déterminer la manière dont l'espace sera effectivement utilisé.

委员会还是象原先建议的那样,认为应利用考虑先后主次的规划,决定面积的实际配。

评价该例句:好评差评指正

Il n'existe en effet pas de « hiérarchie ou subordination entre la paix et la sécurité aux plans mondial et régional, étant donné les liens étroits qui unissent l'un et l'autre ».

毕竟,不存“全球和区域和平与安全之间的高低或主次”。

评价该例句:好评差评指正

Le nouvel alinéa proposé touche plus à une question de priorité entre les différents types d'utilisation, ce qui n'est pas l'objet de l'actuel alinéa c) et concerne davantage le paragraphe 2.

新拟的第1(c)项版本更多涉及各利用式之间的先后主次问题,不符合目前(c)项的目的,而与第2款更为相关。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil devrait placer les questions de politique générale en tête de son ordre du jour, en particulier les orientations à suivre en matière d'établissement des priorités et d'évaluation de l'impact.

董事会应当将政策问题放其议程的首位,尤其是确立主次先后安排和评估作用的政策更应放首位。

评价该例句:好评差评指正

Ils devraient à cet effet accélérer la formulation de plans d'action bien hiérarchisés pour mettre en œuvre l'Initiative d'aide au commerce, accompagnés de projets précis et solides aux niveaux national et régional.

面,非洲国家应加快制定主次明的贸易援助执行行动计划,明确列出银行可担保的国家和区域一级的项目。

评价该例句:好评差评指正

Cette coopération revêt la forme de partenariats, chaque partenaire fournissant des apports proportionnés et assumant le même niveau de responsabilité, qu'il s'agisse des questions techniques ou de la portée des engagements généraux pris.

要采取项目双合伙的形式,由合伙按比例提供投入,而不责任的主次,不论是技术事项,还是一般性的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Une action collective en matière de planification a conduit à une meilleure identification des priorités, à la prise de décisions éclairées permettant de régler de nombreux problèmes et, surtout, à une plus grande transparence.

集体规划活动使得先后主次得到更好的明确,并形成了知情决策过程来解决许多问题,而更为重要的是提高了透明度。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif déclaré du DSRP est de promouvoir des stratégies de réduction de la pauvreté qui soient induites par les pays, axées sur les résultats, globales, hiérarchisées, fondées sur le partenariat et visant le long terme.

明文公布减贫战略文件的目标是倡导由国家推动、着重效果、全面、主次明确、以伙伴关系为基础,着眼于长期的减贫战略。

评价该例句:好评差评指正

La Norvège est prête à faire tout ce qu'il faudra pour permettre à la Commission de mener à bien ses travaux mais estime que celle-ci pourrait à bon droit envisager de hiérarchiser les questions en suspens.

挪威将尽一切努力完成委员会的工作,但认为委员会可以合法地考虑列出待审议程项目的先后主次

评价该例句:好评差评指正

S'il n'y a pas de hiérarchie entre les trois solutions que sont le rapatriement librement consenti, l'intégration locale dans les pays d'asile et la réinstallation dans des pays tiers, dans la pratique le rapatriement librement consenti paraît le plus approprié.

虽然,解决案(自愿遣返、庇护国内实现当地融合和第三国重新安置)实践上不先后主次,但自愿遣返如果可行,是备选解决办法中最理想的解决案。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


被拘留者, 被拘押的, 被拘押者, 被拒绝考虑的, 被开槽的, 被开除的, 被开除的(人), 被开除的人, 被开除教籍的(人), 被开方数,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接