有奖纠错
| 划词

Ses créanciers l'ont acculé à la faillite.

他的债主们逼得他破了产。

评价该例句:好评差评指正

Ses créanciers le talonnent.

债主们追逼着他。

评价该例句:好评差评指正

Les pays créditeurs doivent s'engager à accorder une remise de leur dette aux pays en développement.

债主必须出免除发展中家的债务的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Des accords avaient été conclus avec les principaux créanciers sur le rééchelonnement d'une partie de cette dette.

塔吉克斯坦已与主要债主达成协议,重新安排部分债务的偿还期限。

评价该例句:好评差评指正

En effet, leurs recettes seraient bloquées afin de pouvoir répondre à d'éventuelles demandes d'indemnisation émanant des propriétaires et des créanciers.

由此产生的任何资金均予以冻结,以支业主债主可能提出的索赔。

评价该例句:好评差评指正

Mais la méthode utilisée pour cette privatisation, qui exclut la participation de la République de Serbie, principal créancier, est, elle, très contestable.

但是,没有塞尔维亚共为最大债主参加而确定私有化模式的做法,非常可争议。

评价该例句:好评差评指正

Mais, d'autre part, je vous signale que j'ai encore beaucoup d'autres créanciers, tous aussi honorables que vous, et que je souhaite rembourser aussi.

但别一方面,我得指出,我还有很多其他债主,都跟您一样尊贵,我也希望还钱给他们。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi, chaque mois, je mets tous les noms de mes créanciers dans un chapeau et tire au hasard que je m'empresse de rembourser.

因此,个月我都把所有债主的名字(写下来)放在帽子里,然后随机抽取加急还钱的象。

评价该例句:好评差评指正

3 Les représentants des deux sociétés créancières ont fait appel du jugement, et demandé que les auteurs soient reconnus responsables au civil des sommes dues.

3 该两个债主公司的代表上诉这一判决,要求判决中包含提交人金额负有民事责任。

评价该例句:好评差评指正

Encore plus cynique, certains de ces créanciers offrent d'une main une aide au développement qu'ils retirent de l'autre sous la forme du service de la dette.

更具讽刺意味的是,某些债主一手提供发展援助,另一手却以偿债方式收回援助。

评价该例句:好评差评指正

Le FMI devrait continuer de jouer un rôle consultatif dans le règlement de ces crises en facilitant le réaménagement de la dette entre créditeurs et débiteurs.

货币基金组织当继续就解决金融危机、协助债主负债之间的债务重新安排发挥咨询用。

评价该例句:好评差评指正

Il n'existe jusqu'ici aucun mécanisme global pour organiser des négociations avec les créanciers privés, ce qui pose un problème pour les pays débiteurs à revenu intermédiaire, en particulier.

迄今为止,还没有综合机制来组织与私人债主谈判,这是中等收入债务的一个特殊挑战。

评价该例句:好评差评指正

Le Kenya a obtenu une prolongation des délais de remboursement selon les conditions de Houston pour environ 70 % de la dette qu'il devait aux créanciers du Club de Paris.

肯尼亚根据休斯顿条件18 延长了它欠巴黎俱乐部债主的大约70%债务的偿还期限。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministère des finances prétend que les dossiers correspondant à cette période ont été détruits et que les informations détaillées concernant le remboursement du prêt émanent du débiteur lui-même.

财政部声称,泰勒执政期间的记录已经销毁,已经从债主本人那里获得了贷款偿情况的细节。

评价该例句:好评差评指正

On estime que la culture de l'opium constitue le mode de subsistance principal de 350 000 foyers ruraux souvent endettés envers des propriétaires fonciers et des trafiquants en vertu d'accords de métayage et d'autres mécanismes.

鸦片种植是大约350,000户农村家庭的主要生计,土地所有者贩运者通过佃农耕安排其他方式,往往成为这些家庭的债主

评价该例句:好评差评指正

À ce sujet, je voudrais dire notre gratitude aux pays qui ont décidé d'annuler leurs créances sur l'Iraq et je demande aux autres nations créancières de faire preuve de la même générosité.

因此,我愿在此感谢那些已经决定勾销伊拉克所欠贷款债务的家,而且我呼吁其他债主同样慷慨相助。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des dernières années, la comparabilité a eu tendance à s'inverser, dans la mesure où la restructuration de la dette envers les créanciers privés précède la négociation du Club de Paris.

近年来,一直存在着一种反转比较的趋势,也就是说,先同私人债主进行债务重组,再与巴黎俱乐部谈判。

评价该例句:好评差评指正

Les créanciers devraient tenir davantage compte dans leur politique de prêt du fait que les pays à faible revenu ont besoin de ressources supplémentaires pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement.

债主必须更认真地审查其现有贷款政策以及低收入家需要更多资源来实现千年发展目标的情况。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné la nécessité de se fonder sur des principes généraux pour guider le processus de restructuration de la dette, il faudrait favoriser la coordination entre les créanciers officiels et privés dès le départ.

鉴于指导债务重组进程需要广泛的原则,从头开始就促进政府官员私人债主之间的协调。

评价该例句:好评差评指正

PARPA est en partie financé grâce aux économies réalisées du fait de la réduction de la dette par nos créditeurs - bilatéraux et multilatéraux - en vertu de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE).

PARPA计划部分资金来自我债主——双边多边债主——根据重债穷倡议减免债务而产生的节余资金。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


到别处去, 到病人家中看病, 到财政部去, 到裁缝店做衣服, 到场, 到处, 到处传播, 到处传播(常有贬义), 到处存在的, 到处打听,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Bonjour, dit-il, mon cher créancier, car je gagerais que c’est le créancier qui m’arrive.

“早安,,”他说,“因为我敢打赌,这次来拜访我一定是一位。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! d’ailleurs, rien qui ne soit dans le droit d’un créancier.

“啊!不过,没有一件不是属于一位份内。”

评价该例句:好评差评指正
·朗台EUGÉNIE GRANDET

Généralement, le créancier est une sorte de maniaque.

通常总是脾气古怪家伙。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Souvent elle avait des embarras d’argent et, pressée par une dette, le priait de lui venir en aide.

她时常手头拮据,为所逼而向他求助。

评价该例句:好评差评指正
·朗台EUGÉNIE GRANDET

Grandet avait observé les variations atmosphériques des créanciers, et ceux de son frère obéirent à tous ses calculs.

朗台留神观看风色,而他兄弟那批不出他所料。

评价该例句:好评差评指正
·朗台EUGÉNIE GRANDET

Cela me paraît clair… Les créanciers seraient… Non, ne seraient pas. Je m’een, entends.

我觉得明白得很… … 可能… … 不,不可能… … 我懂… 懂懂得。”

评价该例句:好评差评指正
·朗台EUGÉNIE GRANDET

Moyennant cette concession, les créanciers bénins firent entendre raison aux créanciers durs.

获得了这点让步之,温和派把激烈派劝解了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Alors il dit bêtement : — Tu t’exagères le mal. Peut-être qu’avec un millier d’écus ton bonhomme se calmerait.

“你说得太过份了吧。许有个千把金币,你就不会逼你了。”

评价该例句:好评差评指正
·朗台EUGÉNIE GRANDET

Mais c’est une prière superflue ; il a de l’honneur, et sentira bien qu’il ne doit pas se joindre à mes créanciers.

可是不必,他有傲气,一定知道他不该站在我一起。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Les créanciers s’en étaient partagé les deux tiers, et la famille, composée d’une sœur et d’un petit neveu, avait hérité du reste.

们拿走了三分之二,余下由玛格丽特家属继承,她家属有一个姐姐和一个小外甥。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ses créanciers l’avaient cherché aussi, avec moins d’amour que Marius, mais avec autant d’acharnement, et n’avaient pu mettre la main sur lui.

在寻他,爱慕心不及马吕斯,而顽强却不在马吕斯之下,都没能抓到他。

评价该例句:好评差评指正
·朗台EUGÉNIE GRANDET

Je n’ai pas ramassé presque deux millions à la sueur de mon front pour aller les flanquer à la tête des créanciers de mon père.

我流了汗挣来不到两百万钱,不是预备送给我父亲。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il se disait même qu’un créancier est pire qu’un maître ; car un maître ne possède que votre personne, un créancier possède votre dignité et peut la souffleter.

他甚至认为比奴隶更可怕,因为奴隶只能占有你肉体,而却占有你尊严,并且能伤害你尊严。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Ça coûte quinze euros pour les garçons, rien pour les filles, comme ça, elles ont la sensation de devoir quelque chose aux garçons, à vous de devenir le créancier.

男生每人要付15欧元,女生免费,这样一来,女生们似乎觉得亏欠了男生们,男生们就可以成为了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Sans doute on avait sa pâtée quand même, on mangeait, mais si peu, juste de quoi souffrir sans crever, écrasé de dettes, poursuivi comme si l’on volait son pain.

当然,人们多少还有一点吃,只是少得可怜,仅仅不致饿死而已,并且人人债台高筑,一天到晚有追逼着,就像自己面包是偷来一样。

评价该例句:好评差评指正
不自知喜剧演员 Les Comédiens sans le savoir

Vous allez voir l’usurière des rats, des marcheuses, une femme qui possède autant de secrets affreux que vous apercevez de robes pendues derrière son vitrage, dit Bixiou.

“你会看到那些雏儿和跑龙套,这女人掌握骇人听闻秘密,就和您看见在她橱窗面挂着连衣裙一样多。”毕西沃说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Pendant que le mari ruminait et combinait, la Thénardier, elle, ne pensait pas aux créanciers absents, n’avait souci d’hier ni de demain, et vivait avec emportement, toute dans la minute.

丈夫在挖空心思想方设法时,德纳第大娘,她,却不去想那些还没有登门,她对已往和未来都无忧无虑,只知道放开胸怀过着目前日子。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand on lui fermait un crédit dans une maison, elle en ouvrait un autre dans la maison d’à côté. Elle brûlait le quartier, elle avait des poufs tous les dix pas.

当某一家店铺不再赊账给她时,她便去隔壁另一家赊账购物。全区店铺都有她欠账,每隔十步就会经过一个店。

评价该例句:好评差评指正
不自知喜剧演员 Les Comédiens sans le savoir

C’est le bras droit des Gardes du commerce, dit Gaillard à l’oreille de Bixiou ; mais on ne peut jamais savoir qui du débiteur ou du créancier le paye mieux.

“他是商业警卫厅左右手。”迦亚在毕西沃耳边说,“但是谁没法知道哪边付给他钱更多,是债务人还是?”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était, disait-on, chez Deneulin, une misère pitoyable, la misère des riches, le père malade d’impuissance, vieilli par le souci de l’argent, les filles luttant au milieu des fournisseurs, tâchant de sauver leurs chemises.

据说,德内兰先生家里十分困苦。这是富人困苦,父亲苦于无能,想钱想白了头,竟愁出病来;两个女儿忙于应付,竭力保住自己衣服。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


到处求助, 到处撒谎, 到处声明, 到处适用的, 到处搜索, 到处搜索的(人), 到处探听, 到处寻找, 到处种花的城市, 到处钻营,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接