有奖纠错
| 划词

Des que je sens bien que je l’exaspère, et j’ai fini par garder pour moi mon inquiétude, pour ne pas dire mon angoisse.

当我意识到惹怒了他,我只有自己不安。

评价该例句:好评差评指正

En fait, étant donné la situation économique difficile du pays, elle limite souvent ses dépenses pour pouvoir dépenser davantage pour son mari et ses enfants.

事实上,鉴于经济条件困难,妻子通常自己个人消费以增加丈夫和子女消费。

评价该例句:好评差评指正

Le contrôle de un éclaireur s’manifeste,en dépit faim Force Liu réprime son profond appetit, mais il n’a pas du courage de entrevoir même un fois ces clams.

侦察兵特有键时刻还是表现了出来,虽然根本还没吃饱,但刘震撼还是停止了继续进食强烈欲望。但他还是没有勇气再去看那些蛤蜊哪怕眼了,他怕自己理智不了自己饥饿。

评价该例句:好评差评指正

La Malaisie invite tous les pays de la région à exercer le maximum de retenue et de s'abstenir de toute action qui pourrait encore renforcer la tension dans la région.

马来西亚呼吁该区域所有国家最大限度地自己,不采取可能进步加剧该地区行动。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais saisir cette occasion pour demander aux deux parties de s'abstenir de toutes mesures qui auraient un effet déstabilisateur, notamment la circulation de personnes et les mouvements de troupes.

我愿借此机会呼吁双方自己,不采取可能起到破坏稳定作用任何行动,包括人民以及部队流动。

评价该例句:好评差评指正

Je demande à toutes les parties de faire preuve de la plus grande modération et de continuer à honorer les engagements qu'elles ont pris concernant l'application de la résolution 1701 (2006).

我呼吁所有各方行最大限度,继续履行自己对第1701(2006)号决议明确承诺。

评价该例句:好评差评指正

Nous les exhortons à coopérer pleinement avec la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE) pour l'exécution de son mandat, et à faire preuve de la plus grande retenue.

我们促请这两个国家全面配合埃厄特派团执行其任务,并高度自己

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui était de la portée de la clause compromissoire, la cour a, à la lumière du paragraphe 1 de l'article 8 et de l'article 16 de la loi type, déclaré sans ambages que le rôle des tribunaux devait être limité.

在仲裁协议范围问题上,法院强烈主法院应当依据《示范法》第8(1)条和第16条,尽量自己作用。

评价该例句:好评差评指正

Il est tout aussi important que les Membres évaluent sérieusement le niveau de développement auquel ils sont parvenus et que, le cas échéant, ils s'abstiennent d'accepter une aide pour permettre à ceux qui en ont le plus besoin d'en bénéficier.

同样重要是,会员国要现实地评价它们达到了什么样发展水平,并酌情自己,尽量不接受援助以有益于最需要国家。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale s'était félicitée de la retenue dont le Gouvernement avait fait preuve au cours de ces derniers mois, conformément à ses propres engagements et aux exigences du Conseil de sécurité aux termes desquels il devait s'abstenir d'utiliser l'aviation dans des opérations offensives.

在此之前,国际社会欣见政府在最近几个月中表现出,按照自己保证和安全理事会要求,不在进攻行动中使用飞机。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chrétien, chrétien-démocrate, chrétiennement, chrétienté, Chrionema, chriscraft, chrismatite, chrisme, chrisotite, Christ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基础法语小知识

On ne s'est pas réfréné, on n'a pas mis de limites.

我们没有自己,没有限

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

L'effort qu'il devait faire pour se retenir de frapper Harry exigeait tout son sang-froid.

他在拼命自己,不去动手揍,这似乎需要他所有的自力。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Je trouvai que c’était montrer bien de l’indifférence pour moi, et je me retins pour ne pas la lui reprocher.

我觉得她在对我表示冷淡,但我自己不去责备她。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Par contre l'autre mec c'est dur de se contenir !

另一方面,对方很难自己

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

Un député de la majorité présidentielle ne peut retenir sa colère.

总统多数派的一名成员无法自己的愤怒。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Elle faisait évidemment des efforts pour ne pas pleurer.

看得出来,她竭力,不让自己哭出来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Jamais, répliqua le comte, redevenu parfaitement libre de lui.

“从没见过。”伯爵回答说,这时他已完全住了自己

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Que voulez-vous, Pencroff, il faut bien se résigner, dit l’ingénieur, et j’espère que ce retard ne nous sera pas préjudiciable.

“有什么办法呢,潘克洛夫!”工程师说,“只好自己,冷静一些。但愿晚一点到达抱去,对我们不会有什么害处。”

评价该例句:好评差评指正
·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Hermione était sur le point de le serrer à nouveau dans ses bras, mais elle se retint.

赫敏看样子又要伸开双臂搂抱他了,但又及时住了自己

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Hermione resta silencieuse jusqu'à la fin du cours, mais Harry soupçonnait fortement que sa réserve serait de courte durée.

在这堂课剩下的时间里,赫敏什么也没说,但是很怀疑,可能用不了多久她就会不住自己了。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Après s'être lavé le visage, il en sortit; et, faisant des efforts pour se contenir, il dit: Servez à manger.

洗完脸后,他出来了。并且,努力自己,他说:提供

评价该例句:好评差评指正
泊桑短篇小说精选集

Les pieds étaient si près de moi qu’une envie folle, stupide, inexplicable, me saisit de les toucher tout doucement. Je me retins.

脚离我很近,一种疯狂的、愚蠢的、名其妙的冲动,让我慢慢地不去摸它们。我自己

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

C’était une inspiration de fou. Je me retins heureusement, et je m’étendis sur mon lit pour apaiser en moi les agitations du corps.

这真是一种疯狂的念头。幸好,我自己,我躺到床上去,让体内的骚动平息一下。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Luo Ji éprouva brusquement le désir irrésistible de saisir sa délicate main gauche, posée à côté du volant, mais il parvint à se contenir.

罗辑这时有一种握住她的手的强烈愿望,她那纤细的左手也就在方向盘旁边,但他还是自己

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

C’est, selon moi, l’un des plus beaux traits de son caractère ; un être capable d’un tel effort sur lui-même peut aller loin, si fata sinant.

依我看,这是他的性格的最出色的特点之一,一个人能作出这样的努力自己,是能有大出息的。如果命运允许的话。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle se défendit, se contint, remit les choses à leur place, le gouvernement dans la loi, les Bourbons dans l’exil, hélas ! et s’arrêta.

人民进行了自卫,自己,恢复了秩序,把政府纳入了法律的轨道,流放了波旁家族,可惜!便止步不前了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Quoi donc ? mon Dieu ! dit le jeune homme, qui malgré son empire sur lui-même, sentait ses genoux trembler et la sueur poindre sur son front.

“还有什么事呀?我的上帝!”青年人尽管能自己,但依然感到双膝颤抖,额头渗出粒粒汗珠。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milord, excusez-moi ! je parle comme je puis ; je me contiens. Cependant, milord, songez à ce que vous allez faire, et craignez d’outrepasser la mesure !

“大人,请原谅!我说话心直口快;我要自己。但是,大人,请您考虑您要做的事,您就不担心会超过限度!”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, je t’aime, ou le diable m’emporte ; c’est une faiblesse, dit Caderousse, je le sais bien, mais c’est plus fort que moi.

“是的,我真的爱你,说假话就天诛地灭!我知道这是我的弱点,”卡德鲁斯说,“但是我自己无法。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Parfois j’allais trop loin ; et le visage aimé, qui n’était plus toujours aussi maître de ses émotions qu’autrefois, laissait paraître une expression de pitié, une contraction douloureuse.

有时我走得太远,于是,在那张不再像往日一样能自己的、亲爱的面孔上,出现怜惜的表情和痛苦的挛缩。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chromatide, chromatidique, Chromatieae, chromatine, chromatinien, chromatinorrhexis, chromatique, chromatisme, chromatite, Chromatium,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接