有奖纠错
| 划词

La violence contre les femmes est le symptôme d'une culture d'oppression qui caractérise toutes les relations fondées sur l'oppression.

对妇女的暴力表现了压迫人的文映了所有的压迫关系。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, les plans d'évaluation pour 2008-2009 font ressortir la plus grande place faite à l'évaluation par rapport à l'exercice précédent.

最后,2008-2009两年期的评价计划,与上个两年期的计划相比,显示评价工作有所增加。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce cas, la question se résume à celle de la preuve de l'exécution des travaux, du montant, du non-paiement et de la causalité.

这个问题在这类情况下对完成的工作、数量、未付款和因果关系予以举证的问题。

评价该例句:好评差评指正

Des lâchers de radiosondes ont en général lieu une ou deux fois par jour dans plusieurs centaines de stations partout dans le monde.

,世界几百个观测站每日让无线电探空仪升空至二次。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce cas, la question se résume à celle de la preuve de l'exécution des travaux, du montant, du non-paiement et de la causalité.

这个问题在这类情况下对完成的工作、数量、未付款和因果关系予以举证的问题。

评价该例句:好评差评指正

Elles concernent d'abord ce que l'on pourrait qualifier de «source» de la discrimination (chap. I). Elles visent ensuite l'objet de la discrimination (chap. II).

这些涉及到,第,哪些可以算作歧视的“根源”(第章);第二,歧视的目标(第二章)和最后,歧视的范围(第三章)。

评价该例句:好评差评指正

Le développement socioculturel du Haut-Karabakh s'est caractérisé en particulier par une offre relativement plus importante de logements, de biens de consommation et de services.

该州在提供住房、货物和服务方面优于共和国,这映了该州的社会和文发展水平。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce cas, la question se résume à celle de la preuve de l'exécution des travaux, du montant, du non-paiement et de la causalité.

这个问题在这类情况下对完成的工作、数量、未付款和因果关系予以举证的问题。

评价该例句:好评差评指正

Or, paradoxalement, la guerre fait rage dans pratiquement toutes les parties du monde entre les États-nations et encore plus souvent à l'intérieur de ces derniers.

,实际上全球每个方都激战正酣,战争发生在民族国家之间,或更发生在民族国家内部。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais ensuite faire quelques brèves remarques sur les principales questions abordées dans l'exposé précis et lucide - comme à l'ordinaire - de M. Vieira de Mello, dont je le remercie.

下面我要对比埃拉·德梅洛先生在其详尽和明确通报中提出的主要问题发表若干简短评论——我对他通报情况表示感谢。

评价该例句:好评差评指正

Les difficultés auxquelles les PME du Kenya se heurtent dans le domaine de la distribution de produits horticoles sont typiques des contraintes rencontrées par les pays en développement africains exportateurs.

肯尼亚中小企业在园艺产品分销方面面临的特殊挑战,说明了非洲发展中国家在出口方面面临的各种挑战和限制。

评价该例句:好评差评指正

M. Mohamad (Soudan) dit que la présentation fragmentaire du budget, qui rend difficile aux États Membres l'examen des propositions, est en soi un exemple du manque de transparence dont se plaignent les États Membres.

Mohamad先生(苏丹)说,采用零敲碎打的办法提出预算,使会员国难以审查各项提议,这本身说明各会员国直抱怨的透明度的缺乏。

评价该例句:好评差评指正

Je dois dire, avec une légère pointe d'amertume, que c'est là un phénomène bien trop typique de l'attention que les problèmes survenant dans notre partie du globe reçoivent généralement dans le reste du monde.

我必须稍带痛苦说,这很表明,整个世界就是这样关注本区发生的问题的。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont été intégrées dans un modèle d'évaluation des risques appelé SHIELD, qui sert à évaluer avec une plus grande précision la capacité de survie d'un engin spatial non habité de type courant.

这些方程式被纳入名“SHIELD”的风险评估模,使其能够更准确预测无人驾驶航天器的耐受性。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, on peut évoquer plus particulièrement la politique sournoise du régime israélien sur la question nucléaire, qui est un exemple parfait de dissimulation et de poursuite effrénée d'un arsenal nucléaire, ces dernières décennies.

这方面应特别指出以色列政权在核问题上的有害政策,说明过去几十年以色列掩盖和继续企图获取核武库。

评价该例句:好评差评指正

Ces mécanismes devraient servir à révéler les mythes et les erreurs liés aux théories, philosophies, idées et attitudes qui caractérisent les pratiques discriminatoires basées sur les différences de race, de couleur, d'ascendance et d'origine ethnique ou nationale.

这些手段应该用来揭露诱发基于种族、肤色、出身和族裔或民族血统之差别的歧视行的理论、哲学、思想和态度。

评价该例句:好评差评指正

Il tenait cependant à dissiper une certaine confusion à propos de la recommandation (99) 13 du Comité des Ministres du Conseil de l'Europe: ces modèles de réactions aux réserves inadmissibles sont clairement tous des objections et ils utilisent ce terme.

不过,他想驱除有关欧洲理事会部长委员会第R (99) 13号建议的些混淆:对不予认可的保留的应很明显都是“对”,都使用了这个术语。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, les cendres, les résidus d'écumage et les résidus provenant des procédés de zingage au feu renfermeront typiquement des concentrations dangereuses de plomb si l'on utilise du zinc de qualité G.O.B. ou si l'on emploie du zinc en fond du bain.

然而,如果使用西部等级别的锌,或者将铅用作电镀槽底板,则热浸电镀工艺产生的炉渣、撇渣和剩余物料将会含有达到危险浓度的铅。

评价该例句:好评差评指正

Il est nécessaire de changer d'orientation et d'utiliser des approches multisectorielles et intégrées de gestion, garantissant que dans les pays, les responsabilités sont partagées entre les organismes nationaux et internationaux afin d'intégrer les programmes en faveur de l'environnement dans les programmes pour le développement.

需要向采用多部门、综合性管理办法,确保各国内的国家和国际机构分担责任,以便将环境议程作主流纳入发展议程。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de noter que les accords commerciaux régionaux, en particulier ceux liant le Nord et le Sud (par exemple, les accords conclus entre l'Union européenne et le Marché commun sud-américain ou dans le cadre de la Zone de libre-échange des Amériques) ont une portée généralement limitée pour les questions liées au commerce agricole.

应该指出,区域贸易协定,尤其是南北区域贸易协定(如欧洲-南锥共同体和美洲自由贸易区的情况)只局限域农业贸易的范畴。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


怅怅, 怅恨, 怅然, 怅然而返, 怅然若失, 怅惋, 怅惘, , 畅达, 畅行,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 词汇表达篇

Oui. C'est en résumé ... - En résumé, j'arrive à la fin de ce que je veux dire plus rapidement, bref, ils vont se marier, par exemple. Et on va finir par une exclamation typique, c'est, oh là là !

是的。总之… … 总之,我以更快方式说了自己想说的内容,总之,他们了。最后我们来看一个非常典型的感叹词,就是oh là là !

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


倡议, 倡议书, 倡优, , , 唱本, 唱标, 唱词, 唱得富有表现力, 唱得好,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接