有奖纠错
| 划词

Qui vous a aidé pour faire les formalités ?

你替你

评价该例句:好评差评指正

Il est trop tard. Il va falloir l’informer par téléphone .

如果你是电话打房间,你必须晚上7点钟之前去

评价该例句:好评差评指正

Si vous réservez une chambre par téléphone, vous devez arriver avant 7 heures du soir.

如果你是电话打房间,你必须晚上7点钟之前去

评价该例句:好评差评指正

Si vous réservez une chambre par téléphone,vous devez arriver avant 7 heures du soir.

斑竹这句话意思是不是--如果你用电话预约房间,你必须7点前去

评价该例句:好评差评指正

Les diamants de la MIBA sont eux aussi contrôlés par le CEEC à Kinshasa.

巴宽加采矿公司钻石以方式通过在金沙萨贵重商品评鉴认证中心

评价该例句:好评差评指正

En France, des représentants des différentes administrations attendent à Roissy ces familles pour leur faciliter les formalités.

在法国,各个管机构都派了代表在戴高乐机场等候,使领养家庭过程更加简便。

评价该例句:好评差评指正

Ces besoins sont généralement l'accessibilité, la commodité, le respect des délais, la modicité des coûts et l'impartialité des procédures.

使用者需要一般可界定为可能性、便利性、及时性、低廉费用和公正性。

评价该例句:好评差评指正

Dans les quatre autres États (Chihuahua, Durango, Estado de México et Nayarit), la création de telles instances est en cours.

在其余四州(奇瓦瓦、杜兰戈、墨西哥和纳亚里特)还有待建立这种机构或正在

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, on travaille à l'informatisation de toutes les données, ce qui permettra d'accélérer les démarches et d'accroître l'efficacité des contrôles.

此外,目前正在把所有资料电脑化,以便更迅速并进行更有效检查。

评价该例句:好评差评指正

Pour simplifier les formalités documentaires, on pourrait établir des points multiservices dans tous les ports et réduire ainsi les pertes de temps.

为简化单据处,各港口可设立一站窗口集中,以减少时间浪费。

评价该例句:好评差评指正

L'efficacité administrative se préoccupe de la publicité donnée aux règles, des procédures définies dans les textes et de la manière dont elles sont appliquées.

行政效率关注目标是规则宣传,官方文件中确定程序以及方式。

评价该例句:好评差评指正

Trois centres de rapatriement ont été ouverts, à Chahar Sheshmen, Téhéran et Zahedan, auxquels les Afghans qui désirent rentrer dans leur pays peuvent s'adresser.

在查哈尔谢什梅、德黑兰和扎赫丹设有三个自愿遣返中心,希望返回阿富汗阿富汗人可前往这三个中心

评价该例句:好评差评指正

Il y a amplement matière à simplifier la procédure et à en éliminer les étapes superflues dans le cas des voyages effectués en exacte conformité avec l'autorisation initiale.

若不偏离原定旅行申请表所定行程,就有很大机会消除旅行重叠和复杂问题。

评价该例句:好评差评指正

Comme il a été dit précédemment, la procédure de reconnaissance du statut de réfugié est le fait de fonctionnaires compétents qui indiquent au demandeur la marche à suivre.

正如前述,在阿根廷共和国给予难民地位程序时由主管官员进行,他们指引申请人

评价该例句:好评差评指正

Des responsables du PNUD se sont entretenus avec eux et leur ont expliqué les plans visant à offrir des possibilités de réinsertion aux ex-combattants qui n'en bénéficiaient pas encore.

开发署高级管层与这些人会面,向其解释了为尚未前战斗人员提供重返社会机会计划。

评价该例句:好评差评指正

Les contrôles d'identité et douaniers s'effectuent en trois lieux différents; la procédure actuelle ralentit le flux des voyageurs et a probablement aussi des inconvénients du point de vue de la sécurité des frontières.

移民检查和海关检查共有三关;现行工作流程放慢了为旅客速度,促成了边境安全方面当前不足。

评价该例句:好评差评指正

Si cet accord a initialement accéléré les formalités administratives et le déploiement du personnel et des ressources humanitaires, comme on l'a noté ci-dessus, des carences dans son application sont apparues au fil du temps.

虽然如上所述此一协议最初改善了官方和部署人道主义人员及资产效率,但是,一段时间以后执行方面开始松懈。

评价该例句:好评差评指正

En outre, de nombreuses jeunes filles ayant réussi à quitter les forces armées ou autres groupes armés ne souhaitent pas suivre un programme officiel de désarmement, de démobilisation ou de réinsertion par crainte du « qu'en-dira-t-on ».

另外,设法离开武装部队或武装团伙许多女童因害怕打上招致轻蔑烙印,不愿通过正规解除武装、复员和重返社会方案

评价该例句:好评差评指正

Toutes les parties prenantes ont fait des efforts pour réduire ces coûts et accélérer les procédures douanières, mais il faut oeuvrer davantage pour assurer l'intégration générale des pays en développement sans littoral dans le système commercial multilatéral.

所有利益有关者都在努力降低成本,加快海关,但是,要将内陆发展中国家彻底纳入多边贸易体系,还有许多工作要做。

评价该例句:好评差评指正

La Convention vise à faciliter la circulation internationale des marchandises en réduisant les exigences d'accomplissement des formalités ainsi que le nombre et la durée des contrôles lorsque ces marchandises traversent une ou plusieurs frontières maritimes, aériennes ou terrestres.

该公约旨在通过减少货物经过一个或多个海上、航空或内陆边境时要求以及管制数量和期限来促进国际货物流动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大龄, 大溜, 大流行病, 大六度, 大楼, 大楼的右部, 大楼的正面, 大楼近旁, 大芦穗属, 大炉子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Puis il fallut remplir les formalités nécessaires pour obtenir un passeport à l’étranger.

随后他得理手续领取出国的

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大陆坡, 大陆气候, 大陆桥, 大陆人, 大陆斜坡, 大陆性的, 大陆性气候, 大路, 大路活儿, 大路货,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接