有奖纠错
| 划词

Deux événements vont pourtant noircir ce tableau quasi biblique, et transformer cette manne en malédiction.

然而两件事使得这件几乎是圣经中的奇迹变了样,把这场天降美食的好事变成了厄运

评价该例句:好评差评指正

De nombreux suspects de crimes de guerre déjà inculpés voient également ce qui les attend.

很多被起诉的战争罪行嫌犯也看到厄运即将头。

评价该例句:好评差评指正

Sinon, le navire qui nous porte tous s'échouera et sera perdu.

否则,我们大家所乘坐的船将会搁浅厄运

评价该例句:好评差评指正

Pour ce survivant, il ne fait aucun doute qu’elles ont subi le sort réservé aux opposants.

这位幸存者认为,两位修女无疑遭受了和反对派人士相同的厄运

评价该例句:好评差评指正

Nous devons donc tous faire davantage pour éviter un tel sort à notre Organisation.

因此,我们所有方都必须加紧努力,使本组织避免这个厄运

评价该例句:好评差评指正

Je suis donc heureux de dire que toutes les nouvelles d'Afrique ne sont pas catastrophistes.

我高兴地指出,非洲的消息不都是有关厄运和令人忧愁的消息。

评价该例句:好评差评指正

Maintenant il est trop tard, dit Guillaume désespéré en regardant sa montre. Les pires malheurs vont nous arriver.

“现太迟了”,Guillaume看了看手表,感到很绝望,“厄运将降到我们身上。”

评价该例句:好评差评指正

Les peuples du Moyen-Orient continuent de subir le joug de l'occupation et toutes sortes d'humiliations et de tortures.

中东各国人民继续遭受被占领的厄运,遭受各种侮辱和折磨。

评价该例句:好评差评指正

Malgré sa croissance économique remarquable, la région de l'Asie et du Pacifique ne constitue pas une exception.

亚洲和太平洋地区的经济虽然有了显著发展,但也未能脱此厄运

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, cette ville, depuis, s'est relevée, a secoué la poussière et a courageusement fait face à l'adversité.

然而,从那以来,这重新站立起来,抖掉身上的尘土,勇敢地厄运

评价该例句:好评差评指正

Au Chili, les Mapuches se disent menacés de disparition physique et culturelle du fait des sociétés transnationales d'exploitation forestière.

智利的Mapuche 人声称伐木业跨国公司使其人口灭绝和文化迷失的厄运

评价该例句:好评差评指正

La dégradation de l'environnement associée à la consommation irrationnelle des pays industrialisés nous prépare, pauvres et riches, un destin commun.

因工业化国家非理性消费而造成环境恶化,意味着穷国、富国将同样的厄运

评价该例句:好评差评指正

C'est ici, à l'ONU, qu'elle peut se retrouver pour prendre des initiatives, combattre la fatalité, répartir les tâches, toutes urgentes.

正是联合国这里,我们能够聚集一堂以采取主动行动、同厄运作斗争以及分配所有紧迫的任务。

评价该例句:好评差评指正

Mon pays dans le passé a beaucoup souffert précisément à cause de son universalisme, de son ouverture et de sa liberté.

过去,我国曾经因为我国的普世观、开放态度和自由而遭到厄运

评价该例句:好评差评指正

Il arrive également que le conjoint choisi à l'insu des parents ou l'amant de la jeune fille subisse le même sort.

有时候少女所选择的配偶或其所爱的人也遭到同样的厄运

评价该例句:好评差评指正

En dépit des difficultés et des épreuves, la famille a montré sa robustesse, et ses membres continuent d'y puiser force et inspiration.

但是尽管压力和厄运,家庭已证明适应力强,而且是其成员力量和鼓舞的来源。

评价该例句:好评差评指正

On ne parle pas de « fenêtres » dans des temps de lumière et d'espoir; on en parle dans les périodes sombres et désespérées.

光明和希望的方,人们不会有机会之窗:厄运和黑暗的方,人们才会有机会之窗。

评价该例句:好评差评指正

La région des Caraïbes figure au deuxième rang des régions les plus affectées du monde, et le Belize n'a pas été épargné par ce fléau.

加勒比地区是世界上受影响第二严重地区,伯利兹也未逃脱这一厄运

评价该例句:好评差评指正

Même les Palestiniens d'Israël, qui se trouvaient sur leurs terres pouvaient être qualifiés d'ennemis, considérés comme « absentéistes présents » et voir leur propriété confisquée.

甚至连留守其土地上的以色列境内的巴勒斯坦人都被视为敌人,就算也会被当作是不,惨遭财产被没收的厄运

评价该例句:好评差评指正

Or, d'après son rapport, les causes sont autant les problèmes structurels que les situations d'urgence. Elles peuvent résider aussi dans la malchance ou les intempéries.

然而,正如我从他的报告中获悉的那样,根源是结构性问题,同时也是紧急情况,根源是厄运或恶劣的气候造成的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不熟练的动作, 不熟练者, 不熟悉的, 不衰的记忆力, 不爽, 不顺从, 不顺从的, 不顺从的(人), 不顺从的性格, 不顺当地, 不顺利的, 不顺利地, 不顺路, 不说, 不说理由, 不说为妙, 不死鸟, 不送气, 不俗, 不速之客, 不随意肌, 不随意运动, 不遂, 不碎的, 不损害, 不损坏, 不缩水的布, 不太, 不太好, 不太亮的灯, 不太正当的手段, 不坦率的, 不坦率的(人), 不坦率的人, 不讨人喜欢, 不讨人喜欢的, 不讨人喜欢的人, 不特, 不体面, 不体面的, 不甜的酒, 不祧之祖, 不调和, 不调和的, 不调和的色彩, 不调和的颜色, 不听话的, 不听话的孩子, 不听信谣传, 不停, 不停的, 不停的干<俗>, 不停的眨眼, 不停的争吵, 不停地, 不停地打钟, 不停地斗争, 不停地工作, 不停地讲, 不停地嚼口香糖, 不停地来回走动, 不停地绕圈子, 不停地眨眼, 不停靠, 不停留地经过, 不停眨眼, 不通, 不通风的地方, 不通行的, 不通融的, 不通则痛, 不同, 不同”的意思, 不同的, 不同的性格, 不同的宗教信仰, 不同等, 不同地, 不同读法, 不同凡响, 不同凡响的作品, 不同方法的混合, 不同稿本(同一作品的), 不同类的, 不同类的东西, 不同拼法, 不同期的, 不同说法, 不同性的, 不同寻常的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Ces gens étaient persuadés que ces objets allaient leur porter malheur.

认为这些物品厄运

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Beaucoup d'hommes pensaient que les femmes sur les bateaux portaient malheur.

许多男人认为船上的女人来了厄运

评价该例句:好评差评指正
德法文化大

Le feu vert pour les félicitations. Avant, ça porterait malheur.

这是庆祝活动的开始。以前,这厄运

评价该例句:好评差评指正
夜幕下的故事

Mais non! Votre malheur est fini!

当然厄运已经结束了!

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Étaient-ce donc là les premiers coups que la fortune contraire adressait aux colons ?

这仅仅是厄运给移民的第一次打击吗?

评价该例句:好评差评指正
夜幕下的故事

Je suis prêt à jouer un loup-garou, même si c'est une malédiction.

已经准备好扮演狼人了 尽管这或许厄运

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Nous craignons de fatiguer le lecteur du récit des mille infortunes de notre héros.

担心,叙述的主人公的种种厄运使读者感到厌倦。

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫奇闻异事

La position allongée était réservée aux morts, et dormir dans cette position pouvez vous porter malheur.

卧位是逝者所用,这样的姿势给你厄运

评价该例句:好评差评指正
Totem 法语学习

Poser son pain à l’envers porte malheur.

面包反着放厄运

评价该例句:好评差评指正
春节特辑

Avant le réveillon, c'est le grand ménage pendant dix jours pour chasser le passé et les mauvais esprits.

在除夕前,有持续十天的大扫除,除旧除厄运

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Il est par contre très impoli de planter ses baguettes dans son bol de riz. Ça attirerait la malchance.

但是把筷子插在饭碗里是很礼貌的。厄运

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Qu'est-ce que vous attendez, Monsieur Malchance ?

厄运先生,你还在等什么?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Mais j'espère que ça ne va pas me porter malheur!

希望厄运

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Le voilà donc obligé de faire contre mauvaise fortune bon cœur.

因此,在这里有义务保持一颗善良的心来对抗厄运

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年2月合集

Du football, pour refermer ce journal avec la malchance qui continue de s'acharner sur le PSG.

足球,以巴黎圣日耳曼继续无情的厄运来结束这份报纸。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Sur l'un d'eux, on m'assure une aide pour un amour durable, fidélité ou encore protection contre le mauvais sort.

在其中一个上,确信可以得到持久的爱情、忠诚甚至是防止厄运的帮助。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Un silence écrasait les maisons basses, la faim elle-même n’était plus rien, tous pouvaient mourir, depuis que la mort violente avait passé sur les toits.

低矮的房子死气沉沉,饥饿已经算了什么,既然惨遭死亡的厄运降临家园,谁都可能难免一死。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Quoi qu'il en soit, le symbole reste le même : une promesse de fécondité, et l'éloignement du mauvais sort pour garantir l'avenir des jeunes époux.

无论如何,稻子的象征意义是依然相同的:象征多子多福,和远离厄运以确保新婚夫妇的未来。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

À l'inverse du Jonas, l'Albatros, ce grand oiseau blanc, est respecté par les marins : on n'en tue jamais, sous peine de s'attirer le malheur.

与约拿相反,信天翁这种巨大的白色鸟受到水手的尊重:在船上绝对被杀死,否则招来厄运

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pour d'autres encore, plutôt à la campagne, les kitsune sont une variante des feux follets, qui peuvent ou non porter malheur si on croise leur chemin.

对于其人来说,在农村,狐狸精是鬼火的变种,如果遇到,可能也可能厄运

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不稳定期, 不稳定燃烧, 不稳定烃, 不稳定性, 不稳定性骨折, 不稳定状态, 不稳多谐振荡器, 不稳固, 不稳固的, 不问,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接