有奖纠错
| 划词

Une querelle longue de huit années au sein de cette grande organisation s'achève.

这一伟大机构中一场历时8年争吵已经结束。

评价该例句:好评差评指正

La Convention résulte d'un ensemble de compromis qui ont exigé toute une décennie de négociations délicates.

该公约是历时十年微妙谈判,即一揽子交易结果。

评价该例句:好评差评指正

Des présentations et des débats ont eu lieu pendant trois jours en mars.

简介和讨论是在3月份进行历时三天。

评价该例句:好评差评指正

Trois heures plus tard, le Churchill a tiré d'autres coups de semonce.

历时三个小时僵持快要结束时,邱吉尔号再次朝Al Bisarat号鸣枪警告。

评价该例句:好评差评指正

Le groupe a achevé sa mission qui a duré trois heures, puis a regagné l'hôtel Canal.

小组结束了历时三小时任务之后河旅馆。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport de cette réunion de quatre jours peut être consulté sur le site Web consacré au vieillissement.

这次历时四天会议报告可以到老龄化问题网站访问查阅。

评价该例句:好评差评指正

Tous les éléments dont l'amélioration constitue le développement sont interdépendants ponctuellement et dans la durée et sont réalisés progressivement.

所有要素改善构成发展,这些要素相互依存,无论是在某一时间点还是在历时意义上,都是

评价该例句:好评差评指正

Après avoir achevé ses travaux qui ont duré une demi-heure, l'équipe est rentrée à l'hôtel Qasr Ninawa.

察队完成历时半小时任务后尼纳瓦宫旅馆。

评价该例句:好评差评指正

La rédaction des 40 articles du Règlement et de ses quatre annexes a demandé quatre ans.

规章40条条例和4个附件是历时4年制订

评价该例句:好评差评指正

Naturellement, les profondes blessures causées par deux ans et demi de conflit mettront du temps à guérir.

显然,历时两年半冲突造成深深伤痕和伤痛将需要时间愈合。

评价该例句:好评差评指正

Sa construction n’a duré que 2 ans et 2 mois et personne n’est mort pendant le chantier.

建设历时仅2年零2个月,没有人在施工期间死亡。

评价该例句:好评差评指正

Cette enquête, qui a duré environ deux ans, a mobilisé 33 626 spécialistes, dont une majorité de femmes.

共有33 626名专业人士参与了这项历时约两年调查,其中大部分是女性。

评价该例句:好评差评指正

Le programme de la Commission, d'une durée de trois mois, a été axé sur le traitement des affaires.

联邦贸易委员会培训历时3个月,专门侧重于办案。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation existe depuis des décennies et se répand à l'ensemble des organisations et institutions des Nations Unies.

这是一个历时几十年系统性问题,弥漫于联合国各组织和机构整个体系中。

评价该例句:好评差评指正

Cette année marque le quarantième anniversaire de l'occupation du territoire palestinien par Israël, qui est la plus longue de l'histoire.

今年是以色列占领巴勒斯坦领土40年;这是历史上历时最长占领。

评价该例句:好评差评指正

Le conflit nord-sud au Soudan dure depuis quatre décennies. C'est le conflit interne le plus long du continent africain.

苏丹南北冲突长达数十年,是非洲大陆历时最久内乱,导致200多万人死亡。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont signalé qu'elles ont lancé un processus de sensibilisation d'un mois pour préparer leurs forces au programme de DDR.

它们指出,它们已经开始了一个历时一个月提高认识进程,使其部队为解甲还乡做好准备。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont moins exposées que les eaux de surface mais les conséquences d'une pollution s'y font sentir beaucoup plus longtemps.

虽然地下水比地表水不易受到污染,但地下水污染后果要比地表水污染后果历时长久得多。

评价该例句:好评差评指正

Voilà plus de 40 ans que le peuple soudanais subit les conséquences de la plus longue guerre civile menée en Afrique.

40多年来,苏丹人民受到非洲境内历时最久内战打击。

评价该例句:好评差评指正

Le 3 janvier 2011, il a officiellement démissionné, mettant un terme à sa carrière politique qui a duré environ sept ans.

2011年1月3日,他正式辞职,结束了他历时约七年政治生涯。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


赤杨醇, 赤杨灌木林, 赤杨属, 赤杨酮, 赤杨叶属, 赤浊, 赤子, 赤子之心, 赤字, 赤字预算,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 2023年7

C'est ce que révèle une étude menée pendant 3 ans.

这是三年研究得出结论。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5

Dans cette étude qui a duré 3 ans, c'est resté relativement stable.

在这项3年研究中,它保持相对稳定。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Les magnifiques jardins, dont l'aménagement a duré une quarantaine d'années, et la galerie des glaces valent à eux seuls le déplacement.

宏伟花园年,镜厅值得游。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1

A la sortie de la réunion, qui a duré trois heures, plusieurs mesures ont été annoncées par le premier ministre.

三个小会议结束,总理宣布了几项措施。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Cette fois ci Age of Empires IV s'étale sur près de 500 ans d'Histoire, du Haut Moyen ge à la Renaissance.

这次,《帝国代4》将近500年历史,从中世纪晚期到文艺复兴。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Le projet de création d'un trou noir avait été lancé au début de l'Ère des Bunkers, et onze ans s'étaient déjà écoulés.

“黑洞项目是在掩体纪元元年开始年。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年11

La 4ème Table Ronde sur la coopération sino-africaine, qui a duré deux jours, s'est clôturée jeudi 21 novembre à Wanning, sur l'île de Hainan.

两天中非作第四次圆桌会议于1121日(星期四)在海南岛万宁闭幕。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年

Lundi, la conférence sur le Dialogue national soudanais a approuvé un document final faisant la synthèse de délibérations qui ont duré environ un an.

星期,苏丹全国对话会议批准了份成果文件,总结了审议情况。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年2

Yahya Sinouar, décrit comme un extrémiste par la presse israélienne, prend donc la tête du Hamas à Gaza, au terme d'élections internes qui ont duré plusieurs mois.

Yahya Sinouar,被以色列媒体描述为极端分子,因此在内部选举后成为加沙哈马斯首脑。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


冲出, 冲出式熔丝, 冲床, 冲刺, 冲刺(剑术的), 冲刺(赛跑中的), 冲刺者, 冲淡, 冲淡剂, 冲淡牛奶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接