有奖纠错
| 划词

Jouer avec les accessoires, les superposer, les accumuler.

玩配件,叠加积累。

评价该例句:好评差评指正

La convergence des crises a modifié radicalement le paysage macro-économique.

各种危机叠加效应从根本上改变宏观经济格局。

评价该例句:好评差评指正

En réalité, leur application se cumule avec le droit international humanitaire.

更确切地说,它是与国际人道主义法一起叠加适用。

评价该例句:好评差评指正

Le verre de la partie avant se superpose sur la partie AR pour maintenir l’espace tete AR suffisant.

天窗前面一块上翻后,叠加到后面玻璃块上,而不占用车内空间,保证后排头部空间。

评价该例句:好评差评指正

En effet, cette crise peut être considérée comme la conjugaison d'une crise de production et d'une crise des prix.

事实上,食危机可以视为生产危机和价格危机叠加

评价该例句:好评差评指正

Les renseignements sur la biodiversité qui seront tirés de ce projet viendront s'ajouter au modèle géologique élaboré par l'Autorité.

从这个项目中得出生物多样性信息将被叠加管理局制作该区域地质模型上。

评价该例句:好评差评指正

Formez une étoile, composée de deux triangles de brindilles imbriquées à assembler avec de la ficelle et à piquer au sommet du sapin.

做一个五星。用树枝做成两个三角形叠加一起钉好,挂杉树顶端。

评价该例句:好评差评指正

De plus, il faut savoir qu'en exposition chronique, les HCH agissent surtout sur le foie et qu'on peut s'attendre à la possibilité que leurs effets s'additionnent.

另外还必须指出是,慢性毒性目标器官为肝脏;因此,可以预计六氯环己烷可能会产生叠加效应。

评价该例句:好评差评指正

Ce résultat pouvait s'expliquer par l'effet superposé du champ électrique polaire et du champ électrique est-ouest des ondes hydromagnétiques (HM) de compression nés simultanément du choc interplanétaire.

这一结可能是行星际激波同时产生极地电场和磁流体压缩波西向电场叠加效应引起

评价该例句:好评差评指正

L'évolution des modes de gouvernement s'est opérée bien plus par agglomération et superposition, au gré de l'extension du territoire, que par des bouleversements, révolutions ou conquêtes armées.

政府形式变化主要是城市化和因领土扩大而叠加,而不是动乱、革命或武装征伐

评价该例句:好评差评指正

La crise alimentaire, énergétique et financière a porté un coup multiple à l'action menée en faveur du développement, et entraîné un recul dans la lutte contre la pauvreté.

食、燃料和金融诸领域形成多重危机对寻求发展努力造成叠加负面影响,而且亦逆转减贫工作中所取得进展。

评价该例句:好评差评指正

La convergence relativement soudaine de ces crises, au moment où les effets néfastes des changements climatiques se font sentir, a lancé de difficiles défis aux gouvernants de la région.

对气候变化不利影响忧心忡忡背景下,又突然地暴发一系列危机,数重危机叠加汇合一起,给本区域决策者带来严重挑战。

评价该例句:好评差评指正

La convergence des crises a montré que, de plus en plus, les entreprises et les gouvernements avaient une même aspiration, celle de favoriser un développement plus inclusif et plus durable.

从几种危机叠加效应看,实现更具包容性和更可持续发展道路方面,企业日益地与政府一样胸怀共同理想。

评价该例句:好评差评指正

Une idée centrale est que la convergence des crises est pour la région une occasion unique de réorienter sa croissance économique vers un mode de développement à long terme inclusif et durable.

本文件中心思想是,这些危机叠加一起,也为本区域重新调整其经济增长方向,走上一条具有包容性和可持续长期发展道路,提供独特机遇。

评价该例句:好评差评指正

Il faut tenir compte du fait que les populations et le biote de l'Arctique sont également exposés à une grande variété d'autres substances toxiques persistantes, dont les effets pourraient s'ajouter à ceux du bêta-HCH.

必须考虑到,北极人口和野生动植物还会受到其他持久性毒影响,这可能产生叠加效应。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, ils n'indiquent pas de quelle manière le transfert de compétences aux collectivités décentralisées tend à affecter les dynamiques foncières, en créant de nouvelles instances qui se superposent à celles qui existaient antérieurement.

关于向得到分权社区转移技能如何由于创设叠加于原有机构之上机构而影响土地部门趋势,报告对此也都没有做出说明。

评价该例句:好评差评指正

M. Labbé (Chili) dit que l'ONU devrait adresser un message politique fort au sujet des risques que font courir aux pays en développement une mauvaise gestion des crises superposées qui frappent les secteurs financier et alimentaire.

Labbé先生(智利)说,联合国应当发出有力政治信号,即金融和食部门相互叠加危机若管理不善,将对发展中国家造成风险。

评价该例句:好评差评指正

La conjonction de la hausse des températures et de l'élévation du niveau des mers pourrait modifier la circulation des courants marins le long du littoral provoquant l'érosion des côtes et affectant les réserves d'eau douce et les stocks de poissons.

日益严重气温增加和海平面上升叠加作用将会改变海流循环模式;这反过来又会影响海岸侵蚀、淡水供应和鱼类种群状况。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les déséquilibres présents sur les marchés financiers se sont ajoutés aux déséquilibres présents sur les marchés de l'énergie et de l'alimentation, les cours des produits de base se sont envolés compromettant à la fois la croissance économique et la réalisation de l'objectif de l'élimination de la pauvreté et de la faim.

但金融危机失衡叠加到能源危机和食市场危机之后,商品价格进一步暴涨,损害经济增长和消除贫困和饥饿目标实现。

评价该例句:好评差评指正

Galileo devrait par ailleurs offrir une qualité de service égale en tout point, y compris dans les latitudes nord; une relation entre Galileo et EGNOS (complément géostationnaire européen de navigation) devrait être établie pour prendre notamment en compte les besoins de l'aviation civile et la qualité et la continuité du service devraient être garanties.

还预期伽利略方案各方面,甚至北纬提供统一高质量服务;伽利略和欧洲地球静止导航叠加服务系统之间建立联系,以特别考虑到民航需要,保障服务质量和连续性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


等分割区, 等分子混合物, 等分子性, 等份, 等风速线, 等浮电缆, 等幅报, 等幅波, 等幅波振荡, 等幅面,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Le problème c'est que cette surcouche de logiciels.

就是软件的问题。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Le bras robotisé superpose des couches de béton pour former les murs.

机械臂将混凝土层组成墙壁。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Pour réussir, il doit superposer des dizaines de très fines couches de peinture.

为了成功,他必须几十层非常薄的颜料。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'effet d'optique casse complètement l'aspect pesant des gradins.

视觉效果完全打破了层层台阶的厚重感。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le Mali est donc une sorte d'entité qui se superpose à d'autres royaumes existants.

因此,马里是在其他现有王国上的实体。

评价该例句:好评差评指正
Un podcast, une œuvre

Il juxtapose des couleurs sans les mélanger, il superpose des images sans les brouiller.

他并置颜色而不混合它们,他图像而不模糊它们。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

D'où il se trouvait, les trois soleils alignés figuraient l'œil flamboyant de l'univers.

从这个方看,三只的太阳构成了宇宙中只明亮的眼睛。

评价该例句:好评差评指正
C'est la Vie !

Mais l'opéra, c'est difficile parce que tu vas superposer sur toi-même une voix.

但是歌剧是很难的,因为你要在你自己本身上面音。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

C'est un réseau mondial et décentralisé, superposé au réseau classique, qu'on connaît tous.

这是个全球性、去中心化的网络,在我们都知道的经典网络之上。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Dans les années 1850, l'ampleur des jupes nécessite à nouveau de juxtaposer plusieurs couches de jupons.

在19世纪50年代,由于裙子的宽度,需要再几层裙子。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Troisièmement, on a pu faire des développements accélérés en empilant les étapes et bénéficier des autorisations d’urgence sanitaire.

第三,我们能够通过步骤和受益于卫生应急授权来进行加速发展。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Après, faites attention à votre siphon, que ce ne soit pas un plat plus un plat, quoi.

不过,注意你们的泡沫,不要让它变成只是两道菜的简单

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle obtiendrait plus tard confirmation de ce point : le soleil avait ajouté une onde sinusoïdale.

点后来得到了证实,的是个正弦波。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

On peut vraiment créer notre propre zone de travail, superposer des apps, des notes, les déplacer, énormément de possibilités.

我们真的可以创建自己的工作区,应用程序和笔记,并移动它们,有多可能性。

评价该例句:好评差评指正
谁是下任糕点大师?

Et là, je vais superposer ma pâte à cigarette blanche.

在那里,我会我的白色香烟面团。

评价该例句:好评差评指正
谁是下任糕点大师?

Et sirène que je mets à l'intérieur sur lequel je viens superposer dessus.

我把警笛放进去, 我来它。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Mais enfin les deux feuilles superposées peuvent être de couleurs différentes.

但最终的两张纸可以有不同的颜色。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

En France, les agriculteurs dénoncent vivement ce qu'ils appellent l'empilement des normes.

在法国, 农民强烈谴责他们所谓的标准

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年10月合集

À cette inégalité de répartition démographique se superpose une inégalité de richesse.

人口分布的这不平等与财富的不平等起。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Ou encore, cette impressionnante superposition de  couches de cendres de 60 mètres de haut.

或者,这令人印象深刻的 60 米高的火山灰层

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


等化学, 等挥发分线, 等辉正长岩, 等会儿, 等积, 等积的, 等积投影, 等积图形, 等基线, 等基因的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接