有奖纠错
| 划词

Professionnel de distribution 1-100T unique-main électrique, les deux faisceaux, prenez un crochet de la grue.

本公司专业经销1-100T电动手动单,双梁,抓斗吊钩起重机。

评价该例句:好评差评指正

L'élaboration d'un autre régime pour le transport de palan à palan ou de port à port ne présenterait guère d'intérêt.

吊钩吊钩或港到港货制定另一套制度将不会有什么附加价值。

评价该例句:好评差评指正

Electric-poutre unique, double faisceau, suspension, pont, portique, grab, crochet de la grue famille, usine d'acier, la levée de non-standard d'installation, de maintenance et ainsi de suite.

电动单梁,双梁,悬挂,桥式,门式,抓斗,吊钩起重机系列,钢构厂房,非标起重机械安装,维修等。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'un contrat de transport sous palan à sous palan est conclu (ce qui est souvent le cas dans le commerce de vrac), la responsabilité du transporteur s'arrête dès la livraison sous palan et l'instrument s'appliquera.

在约定了吊钩吊钩下(散装货将经),责任范围将不超过吊钩,这时即可适用本文书。

评价该例句:好评差评指正

Ensemble, les articles 4.1.2 et 4.1.3 garantissent que lorsqu'un transport “de palan à palan” est convenu (comme ce sera souvent le cas dans le transport de vrac), la responsabilité du transporteur s'arrête au niveau du palan.

第4.1.2和4.1.3条一起确保了在约定进行吊钩吊钩输时(散装贸易经是这种),责任不延伸到吊钩以后。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, dans le cas d'un transport de porte à porte (ou d'un transport qui ne se limite pas à la prise en charge et à la livraison sous palan), un système de responsabilité en réseau s'appliquera.

但是,在约定了门到门输(或超出吊钩吊钩范围以外任何输)下,则将适用一套网络责任制度。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, presque toujours, la durée de responsabilité du navire, du chargement au déchargement, est souvent dite “de palan à palan” pour les vraquiers et “de collecteur à collecteur” pour le transport de vrac liquide.

,几乎毫无例外,船舶从装货到卸货期间对货物责任期,在散装干货贸易中通被称之为从“吊钩吊钩”,在散装湿货贸易中则通被称为从“船舶集流管至船舶集流管”。

评价该例句:好评差评指正

Aucune réponse affirmative n'a été donnée à une question portant sur le point de savoir si les délégations estimaient que les clauses “sous palan” seraient encore admissibles étant donné le texte actuel du projet de convention.

关于根据公约草案目前案文各代表团是否认为仍可采用“船舶吊钩下”条款询问,没有收到肯定答复。

评价该例句:好评差评指正

Si les contrats de palan à palan ou de collecteur à collecteur dominent le commerce de vrac, les connaissements fondés sur le principe du palan au palan ont pratiquement disparu du commerce de marchandises diverses (à l'exception des marchandises non conteneurisées dont il a déjà été question).

尽管散装贸易主要是采用吊钩吊钩或集流管至集流管合同,但在一般货物贸易中,吊钩吊钩提单已几乎绝迹(已提及非集装箱货商品除外)。

评价该例句:好评差评指正

Bien que l'on considère positif le fait que les aspects obligatoires du projet d'instrument soient de palan à palan, car cela correspond au transfert du risque dans le cadre d'un contrat f.o.b., il faut faire preuve de prudence en ce qui concerne l'extension de la couverture au transport de porte à porte.

虽然有人认为文书草案强制性方面涉及吊钩吊钩范围是积极,因为这与离岸价合同下责任转移相符,但还是指出对涵盖范围扩展到门到门须小心谨慎。

评价该例句:好评差评指正

On a aussi fait valoir que le fait d'étendre le champ d'application du transport de sous-palan à sous-palan au véritable transport de port à port permettrait de remédier à certaines lacunes traditionnelles du système de réseau en matière de responsabilité et d'inclure dans le régime les entreprises de manutention et les exploitants de terminaux.

还据指出,通过将适用范围从吊钩吊钩扩展至真正港到港输,可以填补联网制度中许多传统赔偿责任空隙,可以把装卸业者和输港站经营人包括在内。

评价该例句:好评差评指正

En vertu des articles 10 et 1 e), les Règles de La Haye s'appliquent entre le moment où les marchandises sont chargées à bord du navire et le moment où elles en sont déchargées, ou, dans le cas du transport de palan à palan, à condition qu'un connaissement soit émis dans l'un quelconque des États contractants.

根据第10条和第1条(e)款规定,《海牙规则》适用范围从货物装上船开始直到从船上卸下为止,即适用于吊钩吊钩输,但以在任何缔约国签发了提单为限。

评价该例句:好评差评指正

Nous serions également favorables à ce que l'exception relative à l'incendie prévue à l'article 4-2 b) des Règles de La Haye et des Règles de La Haye-Visby soit reformulée de sorte que l'extension du champ d'application du nouvel instrument au transport de porte à porte (alors que les Règles de La Haye et les Règles de La Haye-Visby régissent le transport de palan à palan) n'élargisse pas la portée de cette exception.

我们还支持重新拟定现载于《海牙规则》和《海牙-维斯比规则》第4(2)(b)条中火灾抗辩理由,以确保适用范围从(《海牙规则》和《海牙-维斯比规则》中)“吊钩吊钩”扩展到(新文书中)“门到门”,不会扩大火灾抗辩理由实质内容。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons déjà souligné que si l'obligation d'exercer une diligence raisonnable était étendue à l'ensemble du voyage et si l'exception de l'erreur de navigation était exclue, cela modifierait considérablement la répartition du risque entre le transporteur et le chargeur et aurait sans doute une répercussion très nette sur la rentabilité tant du transport de porte à porte que du transport de palan à palan en imposant une charge financière plus importante au transporteur.

我们已经指出过,如果行使必要谨慎义务扩大到整个航期,而又不包括航行失误抗辩,那么将严重影响人与货物利益之间风险分配,这可能对门到门和吊钩吊钩经济原则造成切切实实影响,对人形成更大财务负担。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que, pour atteindre l'objectif visé, à savoir promouvoir l'uniformité, et bénéficier d'un large appui international, ce projet d'instrument doit définir un régime adapté à la fois aux modes de transport en expansion, comme le transport de porte à porte qui est de plus en plus courant dans le contexte du trafic conteneurisé, et au transport traditionnel de palan à palan, qui reste de règle dans le trafic de vrac et le trafic de marchandises diverses et continue de représenter le tonnage le plus important.

我们认为,文书如果要达到其促进统一性预期目,以及如果要吸引广泛国际支持,就必须规定一种适当制度,既适用于正在发展中输方式,例如,在集装箱货贸易中日益门到门输,也适用于传统吊钩吊钩输,这种输方式在散装或拆卸杂货输贸易中仍然普遍采用,从货吨位上来看,仍然以其为主。

评价该例句:好评差评指正

En vertu des articles 10 et 1 e), les Règles de La Haye-Visby s'appliquent entre le moment où les marchandises sont chargées à bord du navire et le moment où elles en sont déchargées, ou, dans le cas du transport de palan à palan, à condition que soit émis un connaissement relatif à un “transport de marchandises entre ports relevant de deux États différents, quand: a) le connaissement est émis dans un État contractant, ou b) le transport a lieu au départ d'un port d'un État contractant, ou c) le connaissement prévoit que les dispositions des présentes règles régiront le contrat”.

根据第10条和第1条(e)款规定,《海牙-维斯比规则》适用范围从货物装上船之时开始直到从船上卸下为止,即适用于吊钩吊钩输,但条件是“如果(a)提单在一个缔约国内签发,或者(b)输从一个缔约国港口开始,或者提单中所载或提单所证明合同规定本公约规则”适用于合同,则应当就“两个不同国家港口之间货物输” 签发提单。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


kirin, kirkuk, kirmanchah, kirrolite, kirsch, kirschsteinite, kiruna, kirunavaarite, kirundi, kirundu,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

米其

Et avec une araignée, je sors le morceau de poisson.

我用多爪铁吊钩捞出这块鱼肉。

评价该例句:好评差评指正
米其

Je prends une araignée aussi pour sortir mes beignets.

我用我的多爪铁吊钩出我的甜甜圈。

评价该例句:好评差评指正
米其

Ensuite, je les débarrasse avec une araignée.

我现在要用多爪贴吊钩来把意大利面条捞起来。

评价该例句:好评差评指正
米其

Quand on obtient la coloration voulue, on les retire avec l'araignée.

苹果的颜色达到你想要的标准时,你就可以用多爪铁吊钩将它们捞起来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

En termes d'accès, le crochet élingue de 40 m, il faut qu'il puisse s'infiltrer à travers les obstacles en sécurité, prendre la charge et ressortir la charge.

在接入方面,40m的吊钩需要能够安全地通过障碍物,起重和出重物。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


kit, kita kyu shu, kitale, Kitasatoa, kitch, kitchenette, kitega, kitkaïte, kitool, kitsch,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接