有奖纠错
| 划词

Il y avait du tapage dans l'air.

吵闹的气氛。

评价该例句:好评差评指正

Je déteste cet enfant qui est souvent criard.

我讨厌这个经常吵闹的孩子。

评价该例句:好评差评指正

Léo est très calme, son frère très turbulent.

莱奥很平静,他兄弟爱吵闹

评价该例句:好评差评指正

Comment puis-je travailler dans une classe aussi bruyante?

我怎么能这么吵闹的教室里学习呢?

评价该例句:好评差评指正

Cessez ce vacarme!

吵闹!

评价该例句:好评差评指正

Il n'est jamais bon de parler dans le bruit quand on veut se faire entendre.

要想让人家听你说话,你就永远不能吵闹中开口。

评价该例句:好评差评指正

Qu'est-ce qui motive alors une telle hâte et une telle agitation?

那么,所有这些匆忙评判和吵吵闹闹背后究竟是什么动机呢?

评价该例句:好评差评指正

Les Roms sont considérés comme "sales", "bruyants", "voleurs" et "paresseux".

罗姆人通常被视为“肮脏”、“吵闹”、“贼头贼脑”和“懒惰”。

评价该例句:好评差评指正

Les Américains ne sont pas pour autant dénués de qualités.On les disait bruyants, sans gêne voire grossiers.

美国旅游者还是有其优点的,虽然他们很吵闹,缺少礼貌,喜欢说粗话,但他们还是位居了第二位。

评价该例句:好评差评指正

Ils vivent les disputes de leurs parents dans l'angoisse et la culpabilité, et souffrent de détresse affective et d'isolement.

他们经历父母的吵闹争斗有一种虑和负罪感,并会产生情绪压抑和孤独感。

评价该例句:好评差评指正

Il y avait beaucoup de bruit dans le couloir et les enseignants avaient dû sortir des salles à plusieurs reprises afin de demander le silence.

廊中十分吵闹,教师几次出考场要求安静。

评价该例句:好评差评指正

"Une étude indique que 36% des passagers ont souffert des enfants bruyants des autres"...Poisson d'avril ou coup de pub habituel de la compagnie irlandaise.

“一项研究表明36%的乘客忍受着他人孩子的吵闹”……不知是愚人节恶作剧还是对爱尔兰公司传统广告的一大突破呢?

评价该例句:好评差评指正

En arrivant sur les lieux, il avait constaté qu'un groupe de huit à dix étrangers, dont l'auteur et certains de ses camarades de classe, faisait du vacarme.

来到现场注意到,包括提交人和他的一些同学内的8-10个外国人正大声吵闹

评价该例句:好评差评指正

Cette dissonance de Saturne vous rendra fort impatient de régler vos problèmes pécuniaires. Seulement à vouloir aller trop vite en besogne vous risquez de coettre de belles erreurs.

土星的吵闹让急不可耐的处理财务上的贫苦。可是这种糙的技巧只会让犯错。

评价该例句:好评差评指正

Les familles tziganes, généralement nombreuses, sont considérées comme plus bruyantes que les autres et leur style de vie communautaire est mal perçu par le reste de la population.

由于吉卜赛家庭一般人口较多,人们觉得吉卜赛人比其他人吵闹,并耻笑吉卜赛人的生活方式。

评价该例句:好评差评指正

À vrai dire, il restait encore quelques spectateurs, les uns épars, les autres groupés autour des piliers, femmes, vieillards ou enfants, en ayant assez du brouhaha et du tumulte.

说真的,大厅里还有一些观众,有的零零落落,有的三三两两围柱子四周,都是老幼妇孺,他们是不堪吵闹和纷乱才留下来的。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons plus nous donner des airs et nous quereller tandis qu'attendent les peuples du monde - en particulier les peuples du monde en développement, qui ont désespérément besoin de l'ONU.

我们再不能装腔作势,吵闹不休,因为世界人民,尤其是迫切需要联合国的发展中国家的人民正等待。

评价该例句:好评差评指正

Je vois ce qui vous ennuie, reprit le poète, c'est tout ce bruit qui vous empêche d'entendre à votre aise. Mais soyez tranquille : votre nom passera à la postérité. Votre nom, s'il vous plaît ?

“我看得出来,是什么使您感到厌烦。”诗人接着说。“是那嘈杂的吵闹声使您无法自由自地听戏。不过,别着急:您的大名将留芳万代!请问尊姓大名?”

评价该例句:好评差评指正

Et pourtant, alors que cette façon mensongère et irrespectueuse de présenter les faits n'est guère surprenante, cela devrait rappeler aux membres du Conseil à quel point il est important de faire la distinction entre des revendications légitimes et des revendications purement tapageuses.

然而,这种不诚实和不尊重人的说法不使人感到惊奇,它应当提醒安理会成员分清公正的要求和纯粹是吵闹的要求的重要性。

评价该例句:好评差评指正

D'après les témoignages de 21 enfants arrêtés et détenus, les enfants continuent de faire l'objet de maltraitances : passages à tabac, port d'un bandeau sur les yeux, mise au secret, extorsion d'aveux dans une langue qu'ils ne lisent ni n'écrivent, privation de nourriture, cris, insultes et exposition à des niveaux de bruit élevés, entre autres.

被逮捕和拘留的21名儿童的陈述显示出儿童仍然受虐待,包括殴打、蒙住眼睛、单独囚禁、及以他们无法阅读和书写的语言逼供、扣押粮食、咆哮和侮辱以及大声吵闹

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


épithalamus, épithéépithéépithélisation, épithélial, épithéliale, épithélioïde, épithéliolyse, épithélioma, épithéliomateux, épithéliomatose, épithéliome,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

中级法语听力教程(上)

Ils font souvent du bruit et ils boivent trop.

经常不已,喝酩酊大醉。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

La pièce commune était bondée et bruyante.

公共休息室里挤满了人,

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

De toute façon, le tumulte qui agitait le hall la réveillerait à nouveau.

反正门厅里,肯定还会把她再次

评价该例句:好评差评指正
Topito

Indice : ça commence par gros et ça finit par tocard.

它以开始,以失败结束。

评价该例句:好评差评指正
春节特辑

Un monstre qui n'aimait ni le bruit ni la lumière ni le rouge.

年兽不喜欢声,不喜欢光,不喜欢红色。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Dans la pièce voisine, on entendait les enfants se disputer.

然而,厨房里传出了孩声。

评价该例句:好评差评指正
TCF听力选段训练

Alors, j'imagine que vous avez compris. Vous êtes la famille la plus bruyante que je connaisse.

我以为你了解。你是我认识一家。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais ces êtres bruyants, fêtards et bagarreurs, troublaient l'éternel repos de leurs parents.

但是生物,天天吃喝玩乐和些生物打扰了他父母永恒安息。

评价该例句:好评差评指正
那些我没谈过

Et tu as raison, Julia, nous n'avons plus l'âge pour ça ni toi ni moi.

你说得没错。朱莉亚,你和我,我现在都已经过了年龄。”

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Mamie elle-même m'encourageait : « Au moins, disait-elle, il est sage, il ne fait pas de bruit. »

“至少他很乖,一点也不。”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je ne m’en aperçus pas tant à l’obscurité du gouffre qu’à la colère dont mon oncle fut pris.

我注意到一点,主要并不是完全由于天空里面一片漆黑,而是由于叔父大声

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Chacun discourait, pérorait, parlait haut, jurant, sacrant, donnant le cardinal et ses gardes à tous les diables.

大家七嘴八舌,议论纷纷,大声,谩骂,诅咒,都说让红衣主教和他卫士见鬼去。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Que m’importent les hommes ? c’est Dieu qui voit l’affreuse scène que vous me faites et qui m’en punira.

“男人与我有什么关系?是天主看见了您跟我样可怕,并因此而惩罚我。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Fin avril, ce sont les gendarmes qui ont fait un peu de bruit.

4月底,有点是宪兵。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Cette dernière tombait alors bruyamment dans le crapaud en contrebas.

然后后者地掉进了下面蟾蜍身上。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle le querellait, parce qu'il ne l'avait pas soutenue, dans une contestation avec un surveillant, pour son compte de pierres.

她正和女婿,于是在她和监工为计算废石数量发生争执时,他没有从旁相助。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Autour d’eux, le coron se couchait, on n’entendait plus que les pleurs perdus d’un enfant ou la querelle d’un ivrogne attardé.

四周人家都已入睡,只隐约听到远处孩哭声,或深夜归来醉汉声。

评价该例句:好评差评指正
魁北克奶奶环游世界

C'est très occupé, comme vous voyez, et c'est très bruyant. Et normalement, la bouffe est très bonne.

正如你所看到里非常繁忙,而且非常。通常情况下,食物非常好。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ce jour-là, à Sainte-Anne, le corridor tremblait des gueulements et des coups de talon de Coupeau.

一天,圣安娜病院走廊仍然被古波声和脚后跟震得生响。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Vous êtes la famille la plus bruyante que je connaisse et moi, ce que je veux, c'est le calme, LE CALME !

是我认识一家,而我想要是,安静,安静!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


épousailles, épouse, épousée, épouser, épouseur, époussetage, épousseter, époussette, époustouflant, époustoufler,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接