有奖纠错
| 划词

Le lendemain, j’avais le regard vide et j’étais dans les nuages.Même deux tasses de café ne pouvaient pas me doper.

结果第二天早上,我目光,头脑一片混沌,喝了两杯咖啡也没清醒过来。

评价该例句:好评差评指正

Celles liées aux pièces de rechange sont dues à une réduction des stocks à faible rotation qui n'ont pas été reconstitués.

备件项下有结余,因为以不补充存货的方式减少了存货。

评价该例句:好评差评指正

En Europe occidentale, à l'exception du Royaume-Uni, l'activité économique reste terne mais on pense que la reprise graduelle va se poursuivre.

西欧的经济活,除大不列颠及北爱尔兰联合王国之外,迄今仍乏力,但可望继续缓步复苏。

评价该例句:好评差评指正

L'administration prévoit de les clôturer mais elle attend des instructions des États Membres y ayant contribué quant à l'affectation des soldes disponibles.

政当局正着手结清这两个静止的基金,并等待捐助者指示如何就余额采取

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres pays, le développement insuffisant des infrastructures de transport intérieur explique en grande partie la lenteur de l'accroissement des échanges internationaux et intérieurs.

另一些国家,内陆运输基础设施不发达已成为国际和国内贸易增长的主要原因。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a constaté par ailleurs que le tableau 6.8 (qui porte sur les Volontaires des Nations Unies) comportait également des fonds d'affectation spéciale inactifs.

委员会还注意到,附表6.8(联合国志愿人员方案附表)中也含有信托基金。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, si la conversion du capital « immobilisé » en capital « liquide » semble être en premier lieu un problème juridique, elle demeure également une question politique et sociale.

然而,虽然将“”资本转变为“流”资本似乎主要是法律问题,但也是政治和社会问题。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains pays, la dette du secteur caféier et la contraction des prêts ont affecté le secteur financier, limitant l'activité bancaire et le financement d'autres secteurs.

一些国家里,咖啡部门的债务以及贷款活弱了金融部门,限制其他部门的银业务和贷款活

评价该例句:好评差评指正

Accroissement anormal des montants que détient une personne dans ses comptes bancaires ou chez d'autres parties concernées et caractère inactif des comptes où sont détenues ces sommes d'argent.

发现某人和其他责任方的账户内存款不正常地增加,以及这类账户内有大笔存款。

评价该例句:好评差评指正

Le taux de croissance modeste de 0,8 % du Brésil a contribué pour beaucoup à la stagnation économique de la région, compte tenu de la taille de l'économie brésilienne.

巴西的增长率仅为0.8%,鉴于巴西经济该区域中的份量,因此这一微弱增长率是该区域经济的一大因素。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'ici, la faible croissance a été surtout due aux exportations nettes, ainsi qu'à l'augmentation des inventaires et à une certaine reprise de l'investissement fixe; les dépenses des consommateurs ont stagné.

到目前为止,疲弱的增长主要得到下列因素的支撑:净出口,加上库存扩增和固定投资复苏;消费者开销

评价该例句:好评差评指正

Même si les droits de propriété officiels permettent aux pauvres d'accéder à leur capital « immobilisé », cela n'implique pas nécessairement qu'ils peuvent utiliser ce capital de manière productive, en raison de diverses contraintes potentielles.

即使正式产权使穷人有机会获得“”资本,但由于一些潜的限制,他们不一定能够将该资本用于生产目的。

评价该例句:好评差评指正

Reflets de la faiblesse générale de l'économie mondiale et facteurs qui y contribuent, le commerce mondial et les flux de capitaux, qui sont les forces motrices de la mondialisation, ont connu une atonie marquée.

作为全球化促力的世界贸易和资本流量处于严重的状态,这种情况表明并加剧了世界经济的全面脆弱性。

评价该例句:好评差评指正

Environ 165 demandes d'une valeur de 321 millions de dollars, demeurées en attente pendant plus de 60 jours, ont été classées dans cette dernière catégorie et seront réexaminées lorsque les précisions demandées auront été fournies.

约有165份价值为3.21亿美元的申请属于超过60天一类,已转至搁置类,一旦收到所要求的资料即可重新处理。

评价该例句:好评差评指正

Le concept central de partenariat renforcé du NEPAD, qui repose sur le respect et la responsabilité mutuels, est de nature à transformer la relation caractérisée par une aide stagnante entre l'Afrique et la communauté internationale de donateurs.

非洲发展新伙伴关系以相互尊重和责任制为前提的业已增强的伙伴关系的核心概念,有可能转变非洲与国际捐助界之间的的援助关系。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre de son projet intitulé « Vision commune », la Commission a recensé des « exemples de paralysie » - peur de prendre des décisions, méfiance ou manque de coordination - qui contribuent à l'inertie et à la stagnation économiques.

名为“共同愿景”的项目下,委员会查明了害怕决策、失去信任和缺乏协调等促成经济的“瘫痪模式”。

评价该例句:好评差评指正

Ces listes renseignaient avec précision sur les différents articles, le nombre d'articles de chaque catégorie, la date d'achat, le prix d'achat, les montants réclamés et toute disposition appliquée en vertu de l'obsolescence ou de la lenteur d'écoulement de la marchandise.

这些详细的清单包括物项说明、每类物项的数目、采购日期、采购价格、索赔数额以及适用的任何淘汰或库存处理的规定。

评价该例句:好评差评指正

La marge bénéficiaire diminue et les clients dont les revenus sont à la baisse ont des difficultés à payer, de sorte qu'une grosse partie des avoirs des entreprises se trouve immobilisée sur des comptes clients, causant à celles-ci des problèmes de trésorerie.

由于利润下降和收入急剧下跌的客户难于付款,大部分公司资产变成应付帐款,导致头寸短缺。

评价该例句:好评差评指正

De Soto observe également que les mauvais résultats de certains pays en développement et pays en transition ne sont pas imputables au manque d'actifs mais à l'absence de droits de propriété clairement définis permettant de transformer un capital « immobilisé » en capital « liquide ».

德索托进一步指出,一些发展中和转型经济体经济不振不是因为缺乏资产,而是因为缺乏明确的产权,无法使“的”资本转变为“流”资本。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de la hausse des prix des produits de base et des revenus tirés de ceux-ci, la transformation du secteur des produits de base des pays en développement, peu dynamique, pour en faire un moteur du développement constituait un défi de taille.

初级商品高价格和高收益的背景下,将发展中国家的初级商品部门从的发展引擎改造成为活跃的发展引擎,是一个重大挑战。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


olé olé, olé!, oléacée, oléacées, oléagineux, oléaire, oléandomycine, oléandre, oléandrine, oléandrose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il n’y avait là que des yeux secs, éteints, ou lumineux d’une mauvaise lumière.

他们眼睛全是枯涩呆滞或杀气腾腾

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Face à leurs visages mats et grossiers, … la Vierge resplendit, blanche et délicate.

圣母像在他们呆滞面孔前方,闪闪发光,洁白而细腻。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais, en face du visage hébété de la blanchisseuse, elle recula et trembla.

但是,当她看清楚热尔维丝呆滞木然脸时,她向后倒退着发起抖来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Autour d’elles, les gros mots partaient, des ordures toutes crues, des réflexions d’hommes soûls.

她们周围时而冒出语言和下流肮脏举动,还有那些醉汉呆滞光和妄想。

评价该例句:好评差评指正
《调音师》 (L'accordeur) 法语微电影

Sa PETITE AMIE passe devant ses yeux grands ouverts et fixes. Elle le quitte. On entend une porte claquer.

女友在他睁大呆滞双眼前走过,她离开了他。门砰响了一下。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lorsqu’elle ne parlait plus, elle prenait tout de suite la tête d’un ahuri de Chaillot, les yeux grands ouverts.

当她不再开口时,面容立刻变得呆滞可怕,双圆睁。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les hommes, le front penché, regardaient fixement devant eux, les paupières battantes.

男人们也略低着,垂下眼睑眼中发着呆滞光。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Villefort et madame Danglars demeurèrent un instant comme cloués à leur place ; ils s’interrogeaient des yeux, froids, muets et glacés.

维尔福和腾格拉尔夫人则像脚下生了根似在他们座椅上犹豫了一会儿,他们互相以冷淡呆滞眼光询问着对方。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Bravo ! c’était ça, on n’en demandait pas davantage. Elle resta hébétée, ayant l’air de sortir d’un rêve.

真是人们要她做,并没有过分要求。她先是呆滞,后来又像猛然从梦中惊醒。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle n’approcha pas du lit, elle s’en alla, comme il le demandait, stupide, n’ayant rien à lui dire pour le soulager.

她没有走近他床榻,呆滞之中找不出一句宽慰他话,只是默默地顺从他请求,悄然离去。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ses yeux pâles regardaient les murailles nues. Depuis longtemps ma tante avait tout pris.

她用呆滞光怔怔地望着四壁皆空屋子。当铺已经把屋里几乎所有物品拿去了,已经有很长时间了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il est claqué, dit-elle en poussant la porte, tranquillement, la mine éreintée et abêtie.

“他完了!”她说此话时十分平静。然后,她却显得极度疲惫,神色与光也呆滞异常。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les lourdes masses, les multitudes, fragiles à cause de leur pesanteur même, craignent les aventures ; et il y a de l’aventure dans l’idéal.

呆滞人民大众,他们所以脆弱是因为他们迟钝,他们害怕冒险行动,而理想是具有冒险性

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle tournait, abêtie sous ce regard, les membres travaillés peu à peu d’une telle peur, qu’elle finit par casser une tasse.

她在父亲凶恶光下越发呆滞起来,在屋子里打着转,由于心里害怕,手脚也越发不听使唤,终于不慎打碎了一只茶杯。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

D’ailleurs, il était complètement dégrisé, l’air abêti, sa vieille veste pleine de duvet ; car il devait s’être couché dans son lit tout habillé.

酒倒是完全醒了,可是神情还是那样呆滞,他那件旧衣服上满是绒毛屑,大概是昨夜睡觉时没有脱衣服。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le vieillard ne répondit pas. Il regardait son maître avec des yeux effarés, tandis que de sa main crispée il cherchait un appui pour demeurer debout.

那位老人没有答话,只是用失神呆滞眼光望着他主人,他,那痉挛手则紧紧地抓住一件家具,以防止自己跌倒。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Son visage si beau était tout bouleversé, ses yeux vitreux n’avaient déjà plus de regard, un tremblement convulsif agitait son corps, la sueur coulait sur son front.

她那美丽面庞已成满面惊容,她那双呆滞眼睛已不再有神,一阵痉挛颤抖摇曳着她身躯,额头上流淌着涔涔汗水。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Au bout de la semaine, elle avait la tête et les membres cassés, elle restait hébétée, avec des yeux de folle. Ça use une femme, un métier pareil.

一个星期下来,她心神和体力已疲惫不堪。眼睛里透着呆滞光,简直要疯了一般,生活简直要折磨死一个女人。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il respirait encore, mais le pharmacien avait de petits hochements de tête. Maintenant, Gervaise, à genoux par terre, sanglotait d’une façon continue, barbouillée de ses larmes, aveuglée, hébétée.

他还能呼吸,那药房老板轻轻地摇着头。此时热尔维丝双膝跪在地上,不停地哽咽,满脸是泪,两眼昏黑,呆滞

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cependant, comme la nuit tombait, Coupeau fut peu à peu pris d’une inquiétude. Il se leva deux fois sur son séant, regardant par terre, dans les coins d’ombre de la pièce.

然后入夜后,古波渐渐地不安起来,他两次从床上坐起来,呆滞地望着屋子四角黑暗地面。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


oléiculteur, oléiculture, oléidate, oléifère, oléiforme, oléine, oléinées, oléique, Olénékien, oléobromie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接