Je tiens à rendre hommage au travail héroïque de ces hommes et femmes.
我要赞扬这些男女作出了无畏努力。
Nous pouvons parler d'une seule voix, si nous faisons preuve de courage, de la persévérance, de la hardiesse et de la volonté politique nécessaires pour promouvoir d'urgence les transformations importantes du système économique international auxquelles nous aspirons tous.
我们可以同心一致,以无畏勇气、坚韧不拔和勇敢精神以及政治意愿,实现紧急、幅度改革际经济制度理想。
Mais on se souviendra de ce conflit aussi en raison de la réponse exemplaire du personnel de l'Office qui, œuvrant avec ses collègues des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, a apporté des secours humanitaires avec courage et abnégation.
这场冲突还有一个让人铭记之处,这就是近东救济工程处工作人员杰出应急行动,他们与红十字会和红新月会同事们并肩工作,以无畏精神和对职责勇敢承诺提供人道主义救济。
Le fait que nous soyons réunis ici maintenant, à peine deux mois après les terribles attaques terroristes du 11 septembre, démontre à la fois la résistance de cette grande ville devant l'adversité, ainsi que la détermination et l'attitude de défi d'une communauté mondiale unie.
在发生9月11日严重恐怖主义攻击事件后两个月,我们今天在这里聚会,说明了纽是不屈不挠伟城市,说明了全界万众一心决心和无畏精神。
La présente session de l'Assemblée générale se tient à un moment où la paix et la sécurité internationales continuent d'être gravement menacées, appelant ainsi notre Organisation commune à assumer pleinement son rôle et sa vocation avec une plus grande détermination et des initiatives plus audacieuses.
会本届会议召开,正值际和平与安全继续受到严重威胁,因而需要我们共同组织联合以更决心和无畏倡议切实担当起自己角色和使命时刻。
Il ne fait aucun doute que la flamme qu'il a allumée et nourrie de son courage et de sa détermination exceptionnels, contre vents et marées, flamme qui a brûlé pendant plus d'un demi-siècle sans jamais défaillir, continuera de brûler tant que la Palestine n'aura pas accédé au statut d'État souverain.
毫无疑问,他以独特无畏精神和决心点燃和护卫熊熊火炬,半个多纪燃烧至今,必将继续传递下去,直至建立巴勒斯坦。
Nous souhaitons également saluer les hommes et les femmes qui servent ou ont servi au sein de la FNUOD et de la FINUL, pour le travail courageux qu'ils accomplissent dans un environnement difficile et dangereux et dans lequel ils ont risqué leur vie pour la cause de la paix et de la sécurité internationales.
我们还赞赏目前和过去为观察员部队和联黎部队服务男男女女,为了际和平与安全事业,他们常常是在危险情况下,冒着生命危险和丧失自己肢体危险从事着无畏工作。
Si l'on entend reprendre le chemin de la paix, le mépris total accordé à l'initiative audacieuse et courageuse d'Israël de se retirer de Gaza et de certaines zones de la Cisjordanie ne peut être interprété que comme une décision par les pays qui ont appuyé la présente résolution de se désengager eux-mêmes de la réalité dans la région.
就重返和平道路而言,全然漠视以色列自加沙和西岸部分地区撤出无畏举措,只能被解释为支持本决议家脱离本区域现实一种决定。
La direction courageuse de M. F. W. de Klerk et en particulier de Nelson Mandela, prêt à faire des concessions et remarquablement disposé à pardonner dans un élan de magnanimité et de générosité suivi par ses partisans, a aidé ce pays à avancer sur la voie du pardon et de la réconciliation et à devenir, de façon si improbable, un phare d'espoir pour ces terres tourmentées par les conflits et les dissensions.
德克勒克先生,尤其是纳尔逊·曼德拉先生无畏领导,愿意妥协,捐弃前嫌、宽宏量,为追随者们效仿,帮助南非走上了捐弃前嫌与和解道路,出人意料地成为冲突与争斗地区希望灯塔。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。