有奖纠错
| 划词

L'agneau dormait paisiblement à côté de sa mère.

羊羔安静睡在妈妈身边。

评价该例句:好评差评指正

J'espère que sa déclaration se fera dans le silence.

希望大家安静听他发言。

评价该例句:好评差评指正

Chaque matin, les secrets que j’ai cachés devennent les cafés et sont te donnés doucement.

我藏起来的秘密,在每一天清晨里,暖成咖啡,安静拿给你。

评价该例句:好评差评指正

Les ours polaires dorment tranquillement.

北极熊安静睡了。

评价该例句:好评差评指正

Il vit maintenant une retraite tranquille à l'âge vénérable de 53 ans.

他现在安静享受退休生活,年仅53岁。

评价该例句:好评差评指正

La salle de classe était exceptionnellement silencieuse .

教室出奇安静

评价该例句:好评差评指正

Etendue au parc de Bercy quand il fait beau,travailler à la BNF quand il fait mauvais.

在晴朗的天气里躺在Bercy公园,在坏天气里在BNF安静

评价该例句:好评差评指正

FANG Xiaoke a besoin de compagnie, Xiaoyu souhaite profiter de sa vie de célibataire.

可渴望周末有人在身边陪伴,于希望可以安安静享受单身生活。

评价该例句:好评差评指正

Sur l’avenue Chang An, ils marchent d’un pas égal et serein en direction de l’ouest, vers le soleil couchant.

在这长安街上,他们一步步走着,安静朝西面去,朝太阳落山的地

评价该例句:好评差评指正

Tout homme à vocation à vivre dans un environnement politique et juridique qui favorise la jouissance paisible de ses droits.

所有人都有资格在一个能使他安静享受自己权利的政法律环境下生存。

评价该例句:好评差评指正

Quand organiser une rencontre sportive , une personne seulement silencieusement cacher et dans coin regarder les autres enfants courir pour sauter je.

开运动会的时候,我只能一个人安静躲在角落里看别的孩子跑啊跳啊。

评价该例句:好评差评指正

L'Autorité a le droit de paisible jouissance des locaux, sans interruption ni perturbations abusives, pour la conduite de ses activités officielles.

管理局有权安静占有使用房舍,在不受无故干预骚扰的情况下执行其公务。

评价该例句:好评差评指正

Il n’a pas l’habitude de voir les gens t ranquillement installés à boire en plein air , et les r ega rde avec étonnement .

他惊奇注视着这些人,他看不惯人们安静坐在外面喝饮料。

评价该例句:好评差评指正

Je demande à ceux qui ont des apartés de bien vouloir regagner leurs sièges, afin que les orateurs puissent être entendus dans un certain silence.

我请那些开边会的人能否就座,以便于大家能够稍微安静听发言人讲话。

评价该例句:好评差评指正

En ce moment, qui eût pénétré dans le poste de la douane eût trouvé Mr.Fogg, immobile, assis sur un banc de bois, sans colère, imperturbable.

这时谁要走进海关办事处的这间房子里,就会看见福克先生一动不动坐在一张长凳上,安安静一点也不着急。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a noté que l'Autorité palestinienne s'était efforcée de coordonner le retrait avec la partie israélienne afin que l'opération se déroule de manière calme et pacifique.

委员会认识到巴勒斯坦权力机构对以色列一的撤出努力进行协调,使这项行动能够安静完成。

评价该例句:好评差评指正

Les gens ont parcouru de grandes distances pour arriver ici, et nous devons avoir la courtoisie de les écouter en silence et de prêter attention à ce qu'ils ont à dire.

与会者千里迢迢来到这里,我们应该安静听取他们的发言,并且注意他们所说的话。

评价该例句:好评差评指正

A La Ghriba, la plus ancienne synagogue d'Afrique, située à l'île de Djerba, des citoyens juifs exerçant paisiblement leur culte ainsi que des touristes ont été attaqués à la voiture piégée.

在位于Djerba岛的La Ghriba,非洲最古老的犹太教堂,一些正在安静做礼拜的犹太公民以及游客遭到了汽车炸弹的袭击。

评价该例句:好评差评指正

Je demande à ceux qui se sont joints à nous pour ce débat d'aujourd'hui s'ils pourraient attendre les bras croisés que le prochain poseur de bombe vienne frapper à leur porte?

我要问那些今天同我们一起参加这场辩论的人:他们是否能够安静坐着并等待下一个嗜杀成性的炸弹手出现在他们的家门口?

评价该例句:好评差评指正

Le délégué d'Israël insiste sur le mot « presque » parce que l'humanité comprend les responsables du massacre, ceux qui l'ont déclenché, l'ont financé, protègent ces responsables, leur offrent un refuge et se réjouissent ouvertement ou silencieusement de cette calamité.

之所以说是“几乎”是因为这其中还有杀戮的制造者、发动者资助者,有这些人的庇护者,还有或兴奋或安静对这一灾难幸灾乐祸的人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


报官, 报馆, 报国, 报户口, 报话, 报话机, 报货价, 报佳音, 报夹, 报价,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les élèves entrèrent dans la salle en silence.

学生们走进了室。

评价该例句:好评差评指正
TCF法语知识测试 250 activités

D. Ils déjeunent tranquillement à la cantine.

他们在食堂吃午饭。

评价该例句:好评差评指正
国家

Donc, je vais la laisser remonter tranquillement.

所以我会让它爬上来。

评价该例句:好评差评指正
法语综合4

Pendant un moment,je le regârdâi travailler en silence.

一阵子,我看着他干活。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

On est ici pour boire son café en paix !

我们在这里喝他的咖啡!

评价该例句:好评差评指正
玩偶故事版小猪佩奇

Il nage tranquillement dans la mare.

它在池塘里游泳。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

« Moi ce que j’aime, c’est les faire sur le feu, à la maison, tranquillement.»

“我喜欢用火烹,在家制作食物。”

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Après tout, qui n'aime pas passer un moment tranquille seul?

毕竟,谁不喜欢一个人度过时光呢?

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Comme il plaira à monsieur, répondit tranquillement Conseil.

“随您先生的便。”康塞尔回答。

评价该例句:好评差评指正
Caillou

Viens, Caillou, on va laisser Benoît travailler en paix.

来,Caillou,我们让Benoît一个人作。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean, presque sans cesser de regarder Cosette, considéra Marius et le médecin avec sérénité.

冉阿让几乎不停望着珂赛特,看看马吕斯和医生。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Tranquillement chez vous qui voudrez de ça ?

呆在家里,谁会想要这样呢?

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Il faut imaginer que je dors paisiblement dans mon lit, comme ça.

你必须想象我在睡觉在我的床上,像这样。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Et puis j'ai des économies, donc je peux vivre tranquillement quelques temps.

然后我有存款,所以我可以生活一段时间。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Je dis n'importe quoi mais je déteste quand tu es silencieuse comme cela.

我在胡扯,我很讨厌你这样不说一句话。”

评价该例句:好评差评指正
经典电影选段

Ce qui se passe, c'est qu'on ne peut même pas être tranquille dans sa propre salle de bain.

怎么回事,我甚至不能一个人使用浴室。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Pacifiques à leurs places, des mères à figure renfrognée portaient des turbans rouges.

呆在座位上的母亲们,板着脸孔,还戴着近东的红色头巾。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Pendant que ça cuit tranquillement, on va s'occuper de notre préparation à base de vinaigre de riz.

当它在煮的时候,我们着手做米醋的准备作。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Rien, merci. Je me suis trop fatigué hier. Je vais dormir un peu.

“没有怎么样,谢谢。昨天我太疲倦了。我想睡一会儿。”

评价该例句:好评差评指正
Trotro 小驴托托

Peut-être qu’elle a envie de se reposer bien tranquillement, relâche-la dans l’herbe et joue à autre chose.

也许它想休息,把它放到草丛里,玩其他东西吧。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


报警按钮, 报警汽笛, 报警器开关, 报警信号, 报警装置, 报刊, 报刊等的期号, 报刊合订本, 报刊评论摘编, 报刊上的连环画,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接