有奖纠错
| 划词

Ils vouent une sorte d'adoration à leur capitaine .

队长怀有一种崇敬的心情。

评价该例句:好评差评指正

Ce peuple se distingue par sa piété pour les morts.

这个民族以其死者的崇敬而闻名。

评价该例句:好评差评指正

Votre nation, votre culture et votre peuplesont des entités que j'admire au plus haut point.

贵国的民族文化与人民是我最为崇敬的.

评价该例句:好评差评指正

Elle est devenue le symbole de ce culte voué au "Che".

这张照片已经变成切(·格瓦拉)怀着崇敬的象征。

评价该例句:好评差评指正

La nature est représentée comme inspirée ou divine et elle est respectée et vénérée.

大自然是有灵感的或神圣的,到尊重和崇敬

评价该例句:好评差评指正

Il s'est gagné l'amitié des nations, qui le tiennent en grande estime pour sa politique mesurée et équilibrée.

他赢得了各国的友谊,其均衡和审慎的政策极崇敬

评价该例句:好评差评指正

Ce mausolée, sacré pour les Chiites et les Sunnites et révéré par tous les Iraquiens quelle que soit leur religion, n'avait absolument aucune valeur militaire.

这一圣殿什叶派和逊尼派来说,都具有神圣的意义,而且到所有伊拉克人的崇敬,无论其宗教信仰如何。

评价该例句:好评差评指正

Ils le laissent partir – au lieu de le tuer, comme on faisait à l’époque – et pour lui signifier leur appréciation, ils lui donnent une somme d’argent.

在武田信玄死后,影子武士看见武田家的将军武田信玄的崇敬是由衷的并努力遵循主公的遗,这种崇敬也给他留下了深刻的印象。

评价该例句:好评差评指正

C'est avec une grande affection et un profond respect que des millions d'êtres dont il a touché et influencé la vie se souviendront toujours de Sa Sainteté.

数百万人的到了他的关爱和影响,他将永远深情地、极为崇敬地怀念教皇陛下。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne tient à évoquer avec le plus grand respect le souvenir de Mgr Gerardi à l'occasion du deuxième anniversaire du sauvage et odieux assassinat dont il a été victime.

今天是赫拉尔迪主教被残酷、令人震惊地谋杀两周年忌日,欧洲联盟以最崇敬的心情缅怀他。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, il est important de se souvenir des leçons de la Seconde Guerre mondiale, d'honorer la mémoire de ceux qui ont péri et de contribuer à préserver la mémoire historique des peuples.

今天,我必须记住第二次世界大战的教训,崇敬地悼念死者,努力促进各族人民保持历史的记忆。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'est rendue à maintes reprises au Viet Nam ainsi que dans d'autres pays de la région, et sa compassion et sa connaissance du sujet lui ont valu l'admiration de tous ceux qu'elle y a rencontrés.

她多次访问越南和越南周围的其他国家,她的同情心和知识使所有会见她的人她产崇敬

评价该例句:好评差评指正

Le présent débat est un hommage rendu à leur professionnalisme, à leur dévouement et à leur courage et à la mémoire de ceux qui ont perdu la vie au service des Nations Unies et de la noble cause de la paix.

本次辩论就是的敬业态度、执著精神和勇气表示崇敬,并悼念为联合国与神圣和平事业丧的捐躯者。

评价该例句:好评差评指正

Evoquant notamment la résolution sur les droits des femmes à la terre, à la propriété et à l'accès aux ressources, elle a cité un proverbe sanskrit qui, a-t-elle expliqué, pourrait se traduire à peu près par « Dieu réside là où les femmes sont honorées ».

他在特别提到关妇女土地与财产权力及获得资助的机会的决议时,他引用了Sanskrit的名,他说,该条名可以粗略地翻译为“在妇女崇敬的地方,即上帝居住之地。”

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, nous demandons instamment qu'Israël s'il souhaite la paix au Moyen-Orient, comprenne le caractère délicat de la situation en ce qui concerne Al Qods, qui est un lieu sacré pour les musulmans du monde entier, et évite de prendre des mesures qui pourraient avoir des incidences sur les Lieux saints.

在结束发时,我要求以色列,如果它希望在中东实现和平,它应理解作为世界各地穆斯林崇敬的圣城的局势的敏感性,不要作出可能影响神圣场所的任何行动。

评价该例句:好评差评指正

Nous saluons avec un profond respect la mémoire des fonctionnaires et des membres de cette Organisation qui ont perdu la vie en venant en aide aux populations civiles piégées dans des conflits armées à caractère religieux, ethnique, racial ou politique, recevant ou attendant l'intervention de l'ONU pour les protéger et alléger leurs souffrances.

极其崇敬地缅怀本组织的一些官员和工作人员,因为他献出了自己的命,以协助陷入宗教、族裔、种族或政治性质的武装冲突的平民,协助那些看到并指望联合国伸出援手保护他并减轻他苦难的平民。

评价该例句:好评差评指正

L'article 289 pénalise les actes dirigés contre la religion ou les rites religieux, y compris ceux qui entraînent l'interruption ou la perturbation de cérémonies religieuses; le sabotage, la destruction, la détérioration ou la profanation de bâtiments où se tiennent des célébrations religieuses ou d'objets vénérés par les adeptes d'une religion ou une partie de la population.

《刑法典》第289条规定,侵犯宗教和宗教仪式的行为为犯罪行为,包括阻止或扰乱宗教仪式、破坏、毁坏、损坏或亵渎举行宗教动的建筑物或宗教信仰的信徒或民众团体崇敬的其他物体。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, il importe de se rappeler les leçons de la Deuxième Guerre mondiale, d'honorer la mémoire de ceux qui ont péri, d'exclure au nom de la vie et de la liberté de l'humanité la possibilité d'une nouvelle guerre mondiale, et d'unir les forces de la communauté internationale face aux nouveaux défis et aux nouvelles menaces, en accordant un rôle central à l'ONU.

今天必须记住第二次世界大战的教训,崇敬地悼念牺牲的人,并为人类的命和自由消灭世界大战复燃的任何可能性,以及推动国际社会一致努力同联合国中央作用到的新挑战和威胁进行斗争。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc absolument incompréhensible pour nous que, de nos jours, l'esprit d'un être humain puisse envisager l'idée insensée de détruire, de sang-froid et pour des raisons qui n'ont rien à voir avec l'utilité publique, des monuments archéologiques dont la valeur pour l'humanité tient non seulement dans leurs mérites artistiques et leur intérêt historique, mais également dans le caractère vénérable qu'ils tirent de leur association avec l'une des religions les plus anciennes du monde.

因此,我不可理解的是,在当今时代,居然有人出同公共用途毫不相干的原因,想要无知和冷血地摧毁考古纪念物,其人类的价值不仅在其精美艺术和历史兴趣,而且也在其同世界最古老的宗教之一的联系而到的崇敬

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


désarc.onner, désarçonner, désargentage, désargentation, désargenté, désargenter, Desargues, désarmable, désarmant, désarmé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Je passerai le reste de ma vie à le vénérer.

今后我将终生他。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Vénérer ça veut dire adorer, honorer, d'une façon presque religieuse.

vénérer意喜欢,,几乎是宗教式地拜。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Je te vénère. Oui, tu vois nettement les temps futurs, oui, tu as raison.

你,你确实清楚地见到了未来世界,不错,你有道理。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il a fait le Contrat Social, dit Mathilde, du ton de la vénération.

“他写了《社会契约论》,”玛蒂尔德用的口气说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Horreur sacrée peut-être, car, nous venons de l’indiquer, il sentait un quid divinum dans cet homme.

可能是种的厌恶,因他感到这个人“有神圣的一面”。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ce fut avec un grand respect, marchant le plus doucement possible, qu’ils entrèrent dans la galerie française.

当他们走进法国荣誉厅时都怀着的心地缓步而行。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

J’ai donc la plus grande vénération pour M. le cardinal, continua-t-il, et le plus profond respect pour ses actes.

“我对红衣主教非常,”他继续说道,“深深敬佩他的行

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Cette nouvelle collégiale est dédiée à Gengoult, ou Gangolf, un saint du 8e siècle vénéré en Bourgogne et en Lorraine.

这座新的大学教堂是献给古尔特或古尔夫的,他是勃艮第和的8世纪圣人。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年8月合集

Pour cette raison, le nom de Gorbatchev est vénéré à l'Ouest, honni en Russie.

正因如此,戈尔巴乔夫的名字在西方受到,在俄罗斯受到辱骂。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

Je renouvelle mon admiration pour l'acteur, mais je crois comme Thomas qu'il nest pas fait pour la mise en scène.

我要重申下我对于演员的,但是我就和托马斯的想法一样,作一个导演,他没有将其完全展现出来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il ne séparait jamais le souvenir de cet homme du souvenir de son père, et il les associait dans sa vénération.

他从不把对这人的追念和对他父亲的追念分开来,他把他俩合并在他的心中。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Ce séisme a révélé les vestiges d'un temple dédié au Dieu de la pluie, Tlaloc, qui était vénéré à l'époque des Aztèques.

这次地震揭示了一个供奉雨神特拉克的庙宇遗迹,该庙宇在阿兹特克时代备受

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

Il est la manifestation de la vénération pour l'or, c'est-à-dire pour une richesse qui pervertit les âmes et les cœurs.

这是对黄金的的体现,即对扭曲灵魂和心灵的财富的拜。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Par votre glorieux père et par vous-même, qui êtes ce que j’aime et ce que je vénère le plus au monde, je le jure !

“我对光荣的先王和世界上我最热爱、最的陛下发誓!”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

On y eût trouvé à la fois du respect pour M. de Rênal, de la vénération pour le public de Verrières et de la reconnaissance pour l’illustre sous-préfet.

既有对德·莱纳先生的尊重,又有对维里埃公众的,又有对大名鼎鼎的专区区长的感激。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森》法语版

Luo Ji détectait cependant dans ces yeux une révérence et un respect sans précédent. Même Shi Qiang et Kent, qui s’étaient jusque-là conduits naturellement avec lui, ne parvinrent à camoufler leurs sentiments.

他们用询问的目光看着他,但那目光中更多的是罗辑以前从未感受过的敬畏和,即使之前对他保持着较自然姿态的史强和坎特,此时也毫无掩饰地把这种表显露出来。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il précise même que les Templiers étaient accusés de le vénérer : comme quoi, tout l'imaginaire artistique du siècle ne suffit pas à faire changer le sens d'un mot d'un claquement de doigts.

他甚至指出,圣殿骑士被指控巴弗灭:本世纪所有的艺术想象力都不足以用响指改变一个词的含义。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Elle ne demande pas qu’on respecte son Dieu. On l’adopte. Il ne s’agissait pas d’antisémitisme à l’époque où je commençai d’aller chez Odette. Mais elle était pareille à ce qu’on voulait fuir pour un temps.

她不要求人们他们的上帝。人们便接纳了她。诚然,在我初访奥黛特家时,反犹太主义问题尚未提出,但是奥黛特与当时人们唯恐避之不及的东西十分相似。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森》法语版

Ce que je déteste maintenant par-dessus tout, c’est l’expression des gens quand ils me regardent. Dans les yeux des enfants, de la fantaisie, dans ceux des adultes, de la vénération et dans ceux des vieillards, de la sollicitude.

“广场上一大群人围着我看,在他们的眼神里,孩子露出幻想,中年人露出,老人露出关爱。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


désasphaltage, désasphalté, désasphalter, désaspiration, désassemblage, désassembler, désassimilateur, désassimilation, désassimiler, désassocier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接