有奖纠错
| 划词

De cette manière, la criminalité organisée crée des distorsions dans les marchés.

因此,有组织犯罪使市场失去常态

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, une telle collaboration constitue l'exception et non la règle.

然而,这种协作一种外,而非常态

评价该例句:好评差评指正

Après son retour, fait exceptionnel, pour éviter de rencontrer les personnes âgées et les jeunes filles.

他返回后,一反常态,避免与老人和少

评价该例句:好评差评指正

Au niveau des pays, la formulation et l'exécution conjointes des programmes deviennent la norme.

在国家一级,联合编制和执行方案已经成为常态

评价该例句:好评差评指正

Dans la seconde moitié du XXIe siècle, ces températures extrêmes seront la norme.

到本世纪下半叶,这种极高温度将成为常态

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, une telle coopération était l'exception plutôt que la règle.

遗憾的,这种合作难得的外而不常态

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, de tels progrès ont été l'exception et non la règle durant la période considérée.

然而,本报告所述期间,立法方的这种进展只外,并非常态

评价该例句:好评差评指正

À quelques pas d'ici, il existe une volonté nette de lutter contre la banalisation du mal.

在距离会议厅仅几步之遥的地方,各国坚定承诺不让邪恶成为常态

评价该例句:好评差评指正

La permanence de la dissuasion, remarquablement tenue depuis 40 ans, est en soi un éloge le plus éloquent.

你们四十年来一直出色保持着常态的威慑本荣耀的证明。

评价该例句:好评差评指正

La permanence de la dissuasion, remarquablement tenue depuis quarante ans, est en soi un éloge le plus éloquent.

你们四十年来出色保持着常态核威慑本荣耀的证明。

评价该例句:好评差评指正

C'est, semble-t-il, l'exception plutôt que la règle et on ne peut y voir le début d'une tendance positive.

然而这看来并不常态,而外,因而也不能被视为积极趋势的伊始。

评价该例句:好评差评指正

Les tensions ont diminué peu à peu, à mesure que la ville a connu un retour à la normale.

之后不久,随着人们感觉城市恢复常态,紧张状况得到缓解。

评价该例句:好评差评指正

L'alternance pacifique au pouvoir dans le respect de la Constitution devient de plus en plus la règle dans la sous-région.

在整个次区域,依照宪法和平交接权力日益成为一种常态

评价该例句:好评差评指正

Il a souligné que l'impunité dont bénéficiaient les policiers qui pratiquent la torture paraissait être la règle plutôt que l'exception.

报告还着重指出,警察施行酷刑而不受惩罚的情况常态,而不外。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, M. Mohamedou a recensé un certain nombre d'étapes opérationnelles propres à faciliter un retour à la paix et à la normalité.

最后,Mohamedou博士提出了一系列促进恢复和平与常态的行动基准。

评价该例句:好评差评指正

A l’opposé de ses réflexes habituels et surtout de son allié birman, plus fermé que jamais malgré le cyclone qui l’a frappé.

中国这次一反常态,特别和在飓风后变得更封闭的缅甸形成鲜明对比。

评价该例句:好评差评指正

De plus, la paix et la stabilité ont été restaurées dans le pays et la vie y a repris son cours normal.

此外,在缅甸,和平和稳定已经恢复,生活已经恢复了常态

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit se rendre compte que les variations climatiques extrêmes et leurs conséquences risquent de devenir des réalités incontournables désormais.

国际社会必须认识到,极端气候的多变性及其后果有可能成为今后生活的常态

评价该例句:好评差评指正

La guerre froide a, malheureusement, institutionnalisé la militarisation des relations internationales, et il convient au plus vite de sortir de cette inertie.

但令人遗憾的,“冷战”的思维使得国际关系的军事化成为常态,所以我们必须尽快扭转这一趋势。

评价该例句:好评差评指正

Nous semblons, malheureusement, nous trouver dans une situation où les revers essuyés en matière de désarmement sont devenus la norme plutôt que l'exception.

不幸的,在裁军领域,我们似乎陷入一种挫折已经成为常态而不外的状况。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mariologie, Marion, marionite, marionnette, marionnettiste, Mariotte, marioupolite, marisque, mariste, maritage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Mais le recyclage n'est pas encore la norme.

但回收还不是

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知

Clairement, ça n'est pas la norme.

显然,不是

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cependant, il distança, et de loin, le paisible major, qui n’y tenait pas autrement.

而麦克那布斯不,心平气和。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知科普

Se sentir léthargique de temps en temps est commun à tout le monde.

时不时感到昏昏欲睡是每个人的

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知

Les mauvais traitements étaient la norme, ainsi que parfois les exécutions pour l'exemple.

虐待是,有时还有处决。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais il m'a toujours fallu un énorme effort pour être seulement normal.

其实我连保持都得花很大的力气。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Il se mit à marcher dans les rues, ressource de ceux qui souffrent.

他在街上走个不停,是苦恼人的

评价该例句:好评差评指正
新冠特辑

Le masque et la distanciation sociale restent, quoi qu'il en soit, la norme.

然而,戴口罩和保持社交距离仍然是一种

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Donc effectivement j'ai peur que quelque part on banalise trop toute cette violence.

所以我确实担心我们可能过度化了所有些暴力。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知

2 séries qui mettront 10 années à imposer un genre devenu la norme aujourd'hui.

个系列需要 10 年时间才能变成一个已成为当今的类型。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Dans un langage soutenu, vous pouvez par exemple utiliser " quoique" suivie du subjonctif.

化的语言中,你们可以使用“quoique”后跟虚拟语气。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Donc selon vous c'est surtout la banalisation de la violence à l'écran qui a un impact ?

所以你认为主要是屏幕上暴力的化对人们产生了影响吗?

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Le mode sombre est donc la norme et faute d'autre chose, personne ne songe à s'en plaindre.

所以黑暗模式是,如果不出意外的话,没有人会要变。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ainsi, continua l’Anglais, qui reprit le premier son sang-froid, ainsi le fugitif fut noyé.

“那么,”英国人先恢复了他的,继续问道,“他淹死了吗?”

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生环境科普

Si un été correspond aux normales saisonnières, il va se retrouver au milieu de cette courbe.

如果一个夏天是在季节性范围内,它将在条曲线的中间。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Avant c'était dans la norme, mais maintenant comme c'est plus dans la norme, ceux qui restent sont encore pires qu'avant.

以前是一种,但现在不是了,所以依然是大男子主义的人比以前更糟糕。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La vie générale du genre humain s’appelle le Progrès ; le pas collectif du genre humain s’appelle le Progrès.

人类的生活称之为进步;人类的一致步骤称之为进步。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Ce qui est exceptionnel deviendra la norme demain.

明天将成为

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Pourtant il affirme que c'est la norme dans le pays.

但他说是该国的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

S'endetter pour la vie est-il en train de devenir la norme?

- 终身负债是否已成为

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Marmion, marmitage, marmite, marmitée, marmiter, marmiteux, marmiton, marmoline, marmolite, marmonnement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接