有奖纠错
| 划词

Il ne peut être question d'accorder l'impunité.

在这里,不能容忍犯罪不受情况。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins il ressort des données disponibles que la traite des personnes constitue une infraction qui reste souvent impunie.

但数据显示,人口贩运仍然是大未受一项犯罪。

评价该例句:好评差评指正

La loi traite aussi de la répression des actes de terrorisme individuels.

该法还规定了个别恐怖行为法。

评价该例句:好评差评指正

Créer des mécanismes pour réprimer et sanctionner le blanchiment illicite de l'argent.

⑸ 建立制止和非法洗钱机制。

评价该例句:好评差评指正

Chypre, qui a été victime elle-même de crimes de cette nature, connaît fort bien l'amère vérité de l'impunité.

塞浦路斯本身是这种罪行受害者,因此它十分了解不予令人悲痛真相。

评价该例句:好评差评指正

La prostitution ne constitue pas un délit en Pologne. On la considère comme une pathologie sociale.

在波兰,卖淫不属于应依法罪行,而是被为一种社会丑恶现象。

评价该例句:好评差评指正

Elle a donc proposé l'inclusion au code pénal d'une nouvelle disposition pour punir cette infraction.

所以,该委员会建议在刑法中加入一条新规定来这样犯罪行为。

评价该例句:好评差评指正

En outre, un vieil hôpital délabré a été désigné comme étant le seul hôpital pour femmes.

这是张扬道德和邪恶部下达法令。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs gouvernements ont fait part de l'existence d'une législation spécifique sanctionnant l'enrichissement illicite des agents publics.

若干国家政府表示存在立法政府官员非法致富。

评价该例句:好评差评指正

Projet de loi qui sanctionne le harcèlement sexuel sur le lieu de travail.

关于惩罚工作中性骚扰法律草案,旨在工作中性骚扰行为。

评价该例句:好评差评指正

Le Représentant spécial demeure préoccupé par l'impunité dont continuent de bénéficier les auteurs de lynchages.

特别代表感到关注是,继续存在群暴谋杀行为问题。

评价该例句:好评差评指正

Depuis plusieurs années, le législateur s'efforce de mieux réprimer les violences commises au sein du couple.

多年以来,立法机构力图更好地配偶间暴力行为。

评价该例句:好评差评指正

La reconnaissance de ce principe renforce l'obligation d'enquêter sur ces faits et d'en punir les auteurs.

这项原则明确订立有助于履行调查事实和肇事者责任。

评价该例句:好评差评指正

La seule disposition qui sanctionne la discrimination est celle de l'article 132 du Code Pénal (CP) déjà cité.

唯一一条法律条文是上述已经引用过《刑法》第132条。

评价该例句:好评差评指正

Si le gouvernement étranger a une loi pour punir le coupable dans son propre pays, l'extradition n'est pas nécessaire.

如果外国政府拥有该罪犯法律,则不必引渡。

评价该例句:好评差评指正

Il est nécessaire de mettre en œuvre des mesures plus rigoureuses afin de mettre fin à l'impunité de tels actes.

为了结束这种行径不受局面,需要采取更有力步骤。

评价该例句:好评差评指正

Ce crime est punissable par la loi conformément à la Convention y afférente que la Jordanie a ratifiée.

约旦没有关于境内贩卖人口现象官方数据,但此一罪行受到该公约和约旦批准相关公约所规定法律

评价该例句:好评差评指正

Un an avant l'abolition de la peine de mort dans le pays, elle a été supprimée pour les femmes.

在全国废除死刑一年前就废除了对妇女死刑

评价该例句:好评差评指正

Dans six cas, le Gouvernement a fait savoir que les intéressés avaient été placés dans différents établissements pénitentiaires ouzbeks.

政府在六起案件中报告说,失踪者被关押在乌兹别克斯坦不同机构中。

评价该例句:好评差评指正

L'obligation d'empêcher et de réprimer les actes de torture est une obligation erga omnes, qui s'applique à tous les États.

防止和酷刑义务是应向各国承担一项普遍义务。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


orthomorphique, orthomorphisme, orthomyxovirus, orthonormal, orthonormalité, orthonormé, orthonormée, orthopédie, orthopédique, orthopédiste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Notre exploration a un double but, Pencroff. Si, d’une part, nous devons châtier le crime, de l’autre, nous avons un acte de reconnaissance à accomplir !

我们远征是有双重目标,潘克洛夫。一方我们固然,另一方,我们还别人恩惠。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le programme du Conseil National de la Résistance, adopté le 15 mars 1944, prévoit ainsi de châtier toute personne ayant collaboré entre le 16 juin 1940 et la libération.

1944年3月15日通过《抵抗民族委员会纲领》规定,将1940年6月16日至解放期间所有合作者。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


orthophoto, orthophotographie, orthophotoplan, orthophrénie, orthophyre, orthophyrique, orthopinacoïde, orthopinakiolite, orthopnée, orthopositronium,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接