有奖纠错
| 划词

Pour lui tout est technique, reproductible et défaisable.

对他而言,一切都是技术,可以再造和

评价该例句:好评差评指正

Le démantèlement de ces réseaux prendra du temps.

这些网络将需要时间。

评价该例句:好评差评指正

Mais Alex a une éthique, il ne s'attaque qu'aux couples dont la femme est malheureuse.

但是Alex的工作有一项准则,他只会那种女人比较不幸的恋人。

评价该例句:好评差评指正

Il détruit les récoltes, démolit les habitations et sépare les familles.

它毁了庄稼和住房,了家庭。

评价该例句:好评差评指正

Sa mission : transformer n'importe quel petit ami en ex.

他的任务就是么样的情人。

评价该例句:好评差评指正

Il ne se souvient pas de cas impliquant le risque de séparer les familles des demandeurs d'asile.

他想不起有可能寻求庇护者家庭的任何一个案例。

评价该例句:好评差评指正

Des deux côtés de l’infranchissable Voie lactée, le Bouvier et la Tisserande se regardent, sans pouvoir se réunir.

就这样,牛郎和织女被活活法跨越的银河两边,只能隔河相望,却不能相会。

评价该例句:好评差评指正

Il affirme que du matériel perfectionné nécessaire au procédé d'osmose a été endommagé ou démantelé et enlevé.

科学研究院表示,专用的逆向渗透设备被毁或被和移走。

评价该例句:好评差评指正

On a signalé que des familles avaient été séparées alors qu'elles étaient emmenées de force au Timor occidental.

有消息说,在被强行带至西帝汶过程中,家庭成员被人

评价该例句:好评差评指正

La construction de colonies israéliennes et du mur de séparation a fait éclater le marché local et rendu toute forme d'activité économique difficile.

以色列修建定居点和“隔离墙”,了当地的市场,使各种经济活动难上加难。

评价该例句:好评差评指正

Il a été procédé à un échange d'informations concernant les initiatives en matière de mise au rebut prises par des organisations intergouvernementales et non gouvernementales.

政府间或非政府组织开展了一项有关船舶措进行了信息交流活动。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie dit respecter le fait que les auteurs et leur fille forment une cellule familiale, et ne cherche pas à disloquer ou à détruire cette cellule.

缔约国尊重提交人及其女儿是一个家庭这一事实,而且不希望或摧毁这个结构。

评价该例句:好评差评指正

Il a été procédé à un échange de données sur le volume des activités en matière de mise au rebut des navires et sur les caractéristiques des marchés.

会议就船舶的数量及市场特性的数据进行了交流。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même contexte, Israël persiste dans sa politique visant à perturber toute forme de communication entre les familles syriennes qui ont été déchirées du fait de l'occupation.

在同样的背景下,以色列坚持推行其中断因占领而被的叙利亚家庭之间所有形式的通信的政策。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, les collections de Bonn et de Lisbonne ont été scindées et transférées à plusieurs institutions de ces villes - autres bureaux de l'ONU, bibliothèques dépositaires et établissements d'enseignement.

最后,波恩和里斯本的收藏已经被,分送给这两个城市中的若干机构,包括其他联合国机构、托存图书馆和教育机构。

评价该例句:好评差评指正

D'après les informations fournies, M. Podolyak a été chassé de chez lui et mis dans un train à destination d'Odessa, l'obligeant à se séparer de sa femme de nationalité bélarussienne.

根据特别报告员所收到的资料,Podolyak先生被强行从家中带走,押送上了开往敖德萨的火车,将他与身为白俄罗斯国民的妻子活活

评价该例句:好评差评指正

Il est formellement interdit d'introduire sur le territoire tunisien les armes de la première catégorie, qu'elles soient montées ou en pièces, à l'exclusion des armes déclarées par les forces armées tunisiennes.

绝对禁止将第1类武器,不是已装配好的或的,运进突尼斯,除非是突尼斯武装部队批准的武器。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie considère comme «immixtion» dans la cellule familiale un acte tendant inévitablement à disloquer celle-ci (plutôt que simplement un changement important dans la vie d'une famille établie de longue date).

缔约国认为,对家庭进行“干涉”的行为,是指不可避免地家庭(而不只是指大大改变长期安顿的家庭生活)。

评价该例句:好评差评指正

Le RUF n'a restitué que 87 armes, dont 31 dans le cadre du programme de désarmement, 10 véhicules cannibalisés et 20 véhicules blindés de transport de troupes dépouillés de leurs équipements.

联阵仅仅归还了87件武器,其中31件是在解除武装进程中收回的;另外还有10辆已经毁的车辆和20辆已经的装甲运兵车。

评价该例句:好评差评指正

Une politique de séparation des familles a été appliquée et un grand nombre de femmes hazara et tadjikes des régions de Mazar-I-Sharif, Pul-I-Khumri et Shamali ont été emmenées à bord de camions.

实行了将家庭的政策以后,有人用卡车兜捕马扎里沙里夫、普利胡姆里和沙马里地区的哈扎拉和塔吉克妇女。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


道德的, 道德的败坏, 道德故事, 道德观念, 道德观念的松弛, 道德教育书籍, 道德教育着作, 道德解放, 道德品质, 道德评判,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Groom 第一季

Tu veux que je te démonte?

要我你吗?

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Elle réussit à les séparer. Désespérée, Anne se tue dans un accident de voiture.

塞西尔成功的了他们。不幸地,安娜在一场车祸中去世了。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

Mais il devient fâché quand il désunit une famille lexicale.

不过当了一个词语家族的时候,当真令人无法理解了。

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统大选 辩论及演讲合集

Est-ce que vous serez celui qui assumera de casser ce couple franco-allemand?

您会是要这对法德夫妇的人吗?

评价该例句:好评差评指正
谍过家家》法语版

– qu’il ne brisera pas ma famille. – qu’il mérite ma sœur.

——他不会我的家人。 ——他值得我姐姐。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

J'ai rempli une valise et suis partie sans dire un mot à mon père, incapable de lui pardonner de nous avoir séparés.

我整理好行李,没跟父亲说再见便离家出我实在无法原谅他我俩的行

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年9月合集

" S'il vous plaît restez" , " Je vous en supplie, ne brisez pas cette famille" , a demandé David Cameron.

“请留下来”,“我求求你,不要这个家庭”,大卫卡梅伦问道。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Dans " L'Eté dernier" , de C.Breillat, une avocate, L.Drucker, tombe follement amoureuse de son beau-fils encore adolescent, quitte a faire éclater sa famille.

在 C.Breillat 的《去年夏天》中,律师 L.Drucker 疯狂地爱上了她还未成年的继子,即使这意味着他的家庭。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Après la soirée du 3 juin, elle avait eu une double pensée, déjouer les projets de son père et des bandits sur la maison de la rue Plumet, et séparer Marius de Cosette.

打乱她父亲和匪徒们抢劫卜吕梅街那一家的计划,并马吕斯和珂赛特。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais, séparé du capitaine Grant au moment où le navire se brisait sur les récifs, il avait cru jusqu’alors que son capitaine avait péri avec tout l’équipage, et qu’il était lui, Ayrton, seul survivant du Britannia.

。可是就在触礁的时候,他和格兰特船长了,直到当时,他始终以船长和所有的水手都死了,自己是不列颠尼亚号唯一侥幸脱脸的人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


道钉, 道钉锤, 道尔东阶, 道乏, 道芬双晶律的, 道高一尺,魔高一丈, 道格拉氏草属, 道格统, 道姑, 道观,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接