De fait la question ne relève pas nécessairement du blasphème.
其实,这一问题不一定属亵渎宗教范围。
De fait la question ne relève pas nécessairement du blasphème.
其实,这一问题不一定属亵渎宗教范围。
Plusieurs lois nationales qui interdisent le blasphème accordent différents moyens de protection aux différentes religions.
一些禁止亵渎国家法律对不同宗教给予不同程度保护。
Un tel blasphème est dangereux et absolument inadmissible.
这亵渎是危险,是绝不能允许。
Les extrémistes musulmans continueraient d'utiliser les lois sur le blasphème contre la communauté ahmadie.
据说穆斯林极端分子继续利用关亵渎真法律对付艾哈迈德派教徒。
La police serait menacée par ces extrémistes afin qu'elle enregistre les plaintes de blasphème qu'ils présentent.
警方被这些极端义威胁,要其登记他们提出关亵渎真控诉。
La décision repose sur de nouvelles informations que l'enquête a fait apparaître relativement à l'accusation de blasphème.
这项决定是在对亵渎案进行调查以后根据新资料作出。
Les lois sur le blasphème, le système des électorats séparés, l'intolérance religieuse et l'état du droit au Pakistan ont été examinés.
他们讨论了巴基斯坦亵渎法、分开选举制度、宗教不容忍和法治等问题。
Une impiété, un blasphème contre le Seigneur, qui nous a fait present du beau chant pour dire des choses vraies et honnetes.
成了有悖不虔敬败坏了东西,而创造了音乐是为了让它描述真实纯善事物。
Des extrémistes musulmans des groupes Lashkar-e-Tayyaba et Sipah-e-Sihaba auraient menacé de représailles toute personne remettant en cause les fausses accusations de blasphème.
穆斯林极端分子团体lashkar-e-Tayyaba和Sipah-e-Sihaba据说威胁对任何质疑莫须有亵渎罪人进行报复。
Par exemple, les lois nationales sur le blasphème ne protègent que la principale religion de l'État concerné, ou elles sont appliquées de façon discriminatoire.
例如,这些国内亵渎法只保护该国流宗教,或者在适用法律时不一视同仁。
M. Muntarbhorn, se référant au débat sur la question de la «diffamation des religions», a souligné qu'au niveau national, le terme communément utilisé était «blasphème».
Muntarbhorn先生指出关“诽谤宗教”辩论,并强调,在国家一级所用共同词是“亵渎”。
Ils ont également fait pression sur la police afin qu'elle engage contre lui une procédure pénale pour blasphème en vertu de l'article 295c du Code pénal pakistanais.
联合会工作人员还向警方施加压力,要求根据巴基斯坦《刑法》第295c条对申诉人提出刑事起诉。
5,Et il lui fut donné une bouche qui proférait des paroles arrogantes et des blasphèmes; et il lui fut donné le pouvoir d'agir pendant quarante-deux mois.
又赐给它说夸大亵渎话口。又有权柄赐给它,可以任意而行四十二个月。
Lors de son retour au Bangladesh auprès de sa mère malade, l'écrivain Taslima Nasrin aurait fait l'objet de nouveaux appels au meurtre d'extrémistes musulmans l'accusant de blasphème.
据称作家塔斯利马·纳斯林回孟加拉国探视生病母亲时,指控他亵渎宗教穆斯林极端义分子,再次要求把他处死。
Ce serait un avenir dans lequel le bonheur est douteux, la joie est blasphème, la beauté est source de honte et la libre pensée un crime capital.
它将是一个幸福受到怀疑、快乐成为对上帝亵渎,美丽会引起耻辱而独立思想成为杀身之罪未来。
Les lois relatives au blasphème ont été souvent évoquées à tort et ont ciblé les plus vulnérables, même ceux qui sont totalement dépassionnés par les questions religieuses.
关亵渎行为法律被大量滥用,而且都以最易受伤害人为目标,甚至还针对那些冷静对待宗教人。
Beaucoup de pays avaient eu pendant des siècles des lois interdisant le blasphème et certains avaient réformé ou abrogé dernièrement ces lois, tandis que d'autres continuaient à y avoir recours.
他着重指出,许多国家有禁止亵渎宗教法律已经有好几百年了,近几年一些国家改革或废除了这法律,而另一些国家则继续在用。
De fait, on pourrait dire que croire en dieu demeure une phrase vide, voire un blasphème faute d'y inclure la nécessité d'insister inébranlablement sur la justice, la réconciliation et la paix.
事实上,我们可以说,如果不把坚定不移地坚持正义、和解与和平内容包括在内,那么说信仰上帝只是一句空话,甚至是亵渎。
Elle fait donc valoir que même s'il y a des motifs de croire que le requérant avait lui-même monté le dossier d'accusation de blasphème, il ne s'agit pas de renseignements nouveaux.
因此,她指出,认定申诉人自己策划亵渎案理由不能视为新资料。
Elle a constaté des tendances préoccupantes dans l'application discriminatoire des lois relatives au blasphème et qui souvent punissent de manière disproportionnée les non théistes, les athées et les membres de minorités religieuses.
出现了以有差别方式适用亵渎法趋势,非有论者、无论者和宗教少数派成员经常受到过分惩罚,这趋势令人担忧。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。