Ils ébranlent aussi la confiance dans la possibilité de la paix et de la sécurité.
他们人们对实现和平与安全的信心。
Ces nombreux handicaps, qui découlent de leur condition inférieure dans la société, se conjuguent pour empêcher les adolescentes de se réaliser pleinement et de décider librement d'avoir ou non des relations sexuelles et des enfants.
这许多的缺陷,最终源自于其社会中的低下地位,它们互相起来,青少女发挥其潜能和自由地制定性关系和生孩子的条件的能力。
En outre, cette situation dramatique a inévitablement des répercussions sur l'accès de la population à l'éducation, aux soins de santé et à des moyens de subsistance, sans parler des effets sur son moral, et contribue à créer un sentiment général d'emprisonnement.
此外,除士气和造成普遍的被禁闭的感觉,这种紧迫的形势也对教育、医疗和生活产生影响。
Ceci est si vrai que l'expression « deux poids deux mesures » a été inventée et s'est infiltrée dans le jargon diplomatique pour faire précisément référence au déséquilibre dans le traitement dont bénéficie Israël et qui frustre la volonté de la communauté internationale.
这种情况是如此确切,以至于人们造出“双重标准”和“双重基准”这些词语,它们进入外交术语,具体就是指以色列得到不平衡的对待,而这种情况国际社会的意愿。
Ayant pris connaissance des rapports médicaux communiqués par le requérant, le Comité a constaté que celui-ci avait présenté de multiples ecchymoses sur diverses parties externes du corps, au point que les coups infligés avaient provoqué une contusion des reins et une hématurie.
委员会在查看申诉人提供的医生检查报告之后认为,他身体表面多处被,这些害导致他的肾脏出现淤以及小便带血。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。