L'injustice doit être dénoncée, les atermoiements remis en question, des règles doivent être proposées.
必须谴责非正义、质疑推诿行为、提议有关规则。
Or les États Membres constatent qu'il est encore difficile d'établir les responsabilités et que les départements auteurs et le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences se rejettent mutuellement la faute.
会员国很清楚,现在仍然难以确定谁应对这些耽搁负责,报告撰写部门和大会事务和会议事务管理部(大会部)在互相推诿责任。
Cette recommandation résulte du souci de ne pas laisser une trop grande dépendance vis-à-vis des subventions être à l'origine d'un manque d'efficience, d'incurie et de la création de rentes qui finissent par compromettre la viabilité des établissements de microfinancement.
这项建议反映了对过度依赖补贴的忧虑,过度依赖补贴会造成低效率、推诿责任和寻租行为,最终会削弱小额融资机构的可持续性。
Le plus souvent, le compromis est le fruit d'un processus de négociation long et laborieux, mais de temps à autre la vie nous impose des questions d'une importance aiguë et qui ne nous laissent pas le luxe des longs retards et des tergiversations.
通常的情况是,通过漫长和痛苦的谈判过程达成了妥协,但有时,活动本身则提出了各种敏感的项目,使我们无法奢望予以长期延误和推诿。
En cette affaire, si elles ont fait d'abord montre de rectitude dans la recherche d'une solution définitive à ce conflit, les Nations Unies se sont, par la suite, montrées complaisantes à l'égard de la puissance occupante, s'accommodant de ses tergiversations et de ses atermoiements.
在这方面,联合国在为冲突谋求最终解决办法的过程中最先秉持公正态度,但后来却纵容占领国一方,容许其加以推诿和拖延。
Parfois rapide dans un domaine précis, il préfère à d'autres moments les atermoiements et les faux-fuyants, et, même si les risques que le conflit en question fait peser sont beaucoup plus grands que ceux posés par un autre pour lequel il a pris de promptes mesures.
它有时在一具体地区迅速行动;其他时候,它则喜欢拖延和推诿,尽管事实是有关冲突所构成的危险可能远远大于它在其中采取迅速行动的冲突所构成的危险。
Toutes les formes de tergiversations doivent cesser si nous voulons parvenir à une vraie résolution de la question palestinienne qui garantira les droits nationaux, légitimes et inaliénables du peuple palestinien, le plus important de ces droits étant celui de fonder son propre État, avec Jérusalem pour capitale.
如果我们要实现巴勒斯问题的真正解决,这种解决将保证巴勒斯
人民合法的不可剥夺的民族权利,其中突出的是建立自己以耶路撒冷为首都的国家的权利,那么就必须终止各种形式的推诿。
Il est aussi demandé à la communauté internationale de redoubler d'efforts afin de parvenir à la paix, de faire pression sur Israël pour qu'il prenne sérieusement ses responsabilités, cesse de tergiverser et fasse montre du courage politique et de la volonté nécessaires pour parvenir à une paix juste, complète et permanente.
还吁请国际社会作出双倍努力以便实现和平,给以色列施加压力使其认真承担责任和不再推诿,并表现出实现全面、公正和永久和平所必需的政治勇气和意愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。