有奖纠错
| 划词

Un pays ravagé par la guerre doit être reconstruit.

受战争摧残国家必须重建。

评价该例句:好评差评指正

Montserrat a également été ravagé par une éruption volcanique.

蒙特塞拉特还遭受火山摧残

评价该例句:好评差评指正

Des enfants sont enrôlés de force, leur existence étant dès lors souvent détruite.

儿童被迫当兵,他们生命经常遭到摧残

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il est manifeste que les femmes handicapées sont des victimes toutes désignées pour la violence.

不过,显而易见是残疾妇女特别容易遭受暴力摧残

评价该例句:好评差评指正

Mais, sans doute, sa colère s'expliquait par ce fait que le mormonisme était actuellement soumis à de dures épreuves.

显然,他愤怒也是可以理解当时摩门教正在受着严重摧残

评价该例句:好评差评指正

Les violations des droits des femmes sont intolérables, tout comme les sévices qu'elles continuent de subir.

侵犯妇女权利是不可容忍,同样不可容忍是她们继续承受身体方面摧残

评价该例句:好评差评指正

Meurtre, viol, mutilation, recrutement forcé, déplacement, blessure et malnutrition n'en sont que quelques-unes des graves conséquences.

死亡、奸、摧残迫征兵、流离失所、伤害和营养不良是一些严重后果。

评价该例句:好评差评指正

La Croatie est scandalisée par le fait que les enfants représentent un tiers des personnes victimes de viols.

克罗地亚深感震惊,惨遭摧残有1/3是儿童。

评价该例句:好评差评指正

Il faut s'attaquer aux racines qui génèrent la haine, la brutalité, la destruction aveugle de vies humaines.

我们必须铲除它这些引发仇恨、暴行和对人命无谓摧残

评价该例句:好评差评指正

Aucune idéologie, aucun ordre du jour politique, ne peuvent justifier ni excuser que l'on prenne délibérément une vie innocente.

没有任何意识形态和政治纲领可以蓄意摧残无辜生命理由或借口。

评价该例句:好评差评指正

Nous exprimons notre tristesse à tous ceux que ce déchaînement de cruauté a meurtris dans leur chair et leur âme.

我们那些身心备受残暴行摧残人感到悲痛。

评价该例句:好评差评指正

Les mines terrestres tuent et mutilent des innocents, sans distinction d'âge et longtemps après que les conflits ont pris fin.

地雷不分年龄并在冲突结束很久以后一直杀害和摧残无辜者。

评价该例句:好评差评指正

Il y a 25 ans, notre région était en proie à l'intolérance, à l'intervention étrangère et à la guerre fratricide.

前,我们区域曾经遭受不容忍现象、外来干预和兄弟间战争摧残

评价该例句:好评差评指正

La Mission des Nations Unies, avec ses 15 000 membres, apporte l'espoir à des millions de Libériens touchés par la guerre.

一个足有15 000人联合国特派团正给数百万受战争摧残利比里亚人带来希望。

评价该例句:好评差评指正

En dépit des réalisations mentionnées plus haut, l'Afghanistan, pays ravagé par la guerre, doit encore relever un grand nombre de défis.

尽管取得了上述成就,阿富汗作一个饱受战争摧残国家,仍然面对着大量挑战。

评价该例句:好评差评指正

Trop nombreuses ont été les populations des pays déchirés par la guerre à voir un conflit ressurgir après une paix fragile.

在受战争摧残国家中,众多人已看到取得和平重新陷入了新冲突。

评价该例句:好评差评指正

Aucune activité économique ou sociale n'a été à l'abri de l'action destructive et déstabilisatrice de la politique agressive du Gouvernement des États-Unis.

没有任何经济和社会领域不受美国政府进攻性政策攻击和摧残

评价该例句:好评差评指正

Il est difficile de croire que des réfugiés arméniens aient délibérément choisi de s'installer dans des zones dévastées à la suite des combats.

难以相信亚美尼亚难民会自愿决定搬到饱经战火摧残地方。

评价该例句:好评差评指正

Il demande l'interdiction de toutes les pratiques coutumières qui portent atteinte à la nature humaine ou à l'intégrité physique et mentale de la personne.

它要求禁止一切给个人身心健康造成摧残或伤害风俗习惯。

评价该例句:好评差评指正

Les États Membres doivent manifester la même volonté que lui de tendre la main aux membres des communautés dévastées et isolées par cette épidémie.

成员国必须同他表现决心一样,向被这种流行病隔离和摧残社区人民伸出援助之手。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


égypte, Égyptien, égyptologie, égyptologue, eh, éherber, ehlite, éhonté, éhouper, éhouppage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

« Le Monde » 生态环境科普

Mais début avril, c'est de l'air froid qui descend du Nord et s'installe sur des végétaux fragiles.

但是在4月初,冷空气从北方下来着脆弱的植物。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

J'ai bien conscience que les affres du temps n'ont pas épargné Ran, mais parfois cela a pu m'inquiéter.

我深知时间的没有放过Ran,但有时这让我感到担忧。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Il nettoie, gomme les ravages du temps.

它能净化、消除时间的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Images d'un Maroc hagard, meurtri par le séisme le plus puissant de son histoire.

摩洛哥遭受历史上最强烈地震的,面容憔悴。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Croirait-on qu’un simple sternutatoire pût exercer de tels ravages dans l’organisme d’un quadrupède ? C’est extrêmement curieux, n’est-il pas vrai ?

谁想得到使人打喷嚏的烟草,居然会物的机体?你说这是不是奇闻?”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les premiers froids de novembre avaient dénudé l’immense plaine, une nuit lente l’ensevelissait, comme un linceul tombé du ciel livide.

十一月的初寒把一望无际的大平原得光秃秃的,夜幕缓缓地笼大地,仿佛从暗蓝色的天空垂落下来的一幅殓布一样。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

À travers les perceptions maladives d’une nature incomplète et d’une intelligence accablée, il sentait confusément qu’une chose monstrueuse était sur lui.

他的禀赋既不完全,智力又受,通过他那种不健全的辨别能力,他隐约感到有一种怪物附在他身上。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Sous le vingtième parallèle, les populations s’étaient armées de courage, et le pays tentait de se réorganiser dans des conditions catastrophiques.

在苏珊给他写第二十封信的时候,那个被飓风过的国度已经重拾勇气,整个国家都在废墟上开始复建工作。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah ! il y a, aux galères, des gredins qui n’en ont pas tant fait. Mais la justice aurait trop de besogne, si elle s’occupait des femmes crevées par leurs maris.

怎样的刑罚要让孱弱的女人遭此!如果法律要制裁致死妻子的丈夫们,法庭要管的案子可就太多

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Malheur à qui est seul, mes amis, et il faut croire que l’isolement a vite fait de détruire la raison, puisque vous avez retrouvé ce pauvre être dans un tel état !

剩下孤单单的一个人是最大的不幸!朋友们,既然你们发现这个可怜的家伙变得这样,我们就应该相信,孤独能够很快地人的理智!”

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Mardi soir. Grâce aux travaux sur le cerveau de notre amie Catherine Vidal, je peux me défoncer la tête à la colle agricole, au crack bio et à l'héroïne végétale, sans perdre un seul neurone.

周二晚上。多亏我们的朋友Catherine Vidal对大脑的研究,我可以用农用胶水、生物可卡因以及植物海洛因来尽情我的脑袋,而不损失任何一个神经元。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Personne ne se hasarda à contredire le missionnaire, dont l’exaltation contrastait avec sa physionomie naturellement calme. Mais, sans doute, sa colère s’expliquait par ce fait que le Mormonisme était actuellement soumis à de dures épreuves.

听众没有一个人愿意冒险提出反对的意见,他那天生沉静的面貌和他现在这种激愤的情绪形成一种强烈的对比。显然,他的愤怒也是可以理解的。因为当时摩门教正在受着严重的

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le mois d’avril fut assez beau, comme l’est souvent le mois d’octobre de la zone boréale. En même temps, les travaux de la terre furent activement poussés, et bientôt toute trace de dévastation eut disparu du plateau de Grande-Vue.

月份天气相当晴朗,和北半球十月的天气差不多。在这期间,其他工作也没有停顿,都在积极地进行着,不久以后,眺望岗高地上被的遗迹就消失得干干净净

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


eicosénate, eicosylène, eicotourmolite, eider, eidétique, Eifélien, eifelite, eikonomètre, Eimeria, eindhoven,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接