有奖纠错
| 划词

La France n'envisage pas de retirer ses diplomates du pays.

法国“目前”不考从叙利亚其外交官。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut dégarnir ce front.

不能把这条战线部队

评价该例句:好评差评指正

Nous souhaiterions par conséquent que le retrait israélien soit conforme à ces paramètres.

我们希望以色列符合这些参数。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous félicitons également du retrait de certaines troupes par l'Ouganda.

我们也欢迎乌干达一些军队。

评价该例句:好评差评指正

Le deuxième point à être examiné a été celui du retrait ordonné des troupes étrangères.

二点是外国部队有秩序地

评价该例句:好评差评指正

Cynique ironie, elle est allée jusqu'à retirer des soldats de la paix.

更乖谬是,一些维持也被

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons avec le reste de l'Assemblée le retrait immédiat de ces forces.

我们与大会其他成一道,要求立即这些部队。

评价该例句:好评差评指正

Après le retrait des troupes israéliennes, 100 personnes sont devenues victimes de ces mines.

以色列军队后,地雷爆炸受害者已达100

评价该例句:好评差评指正

Certaines parties ont joint l'acte à la parole et retirent effectivement certains de leurs contingents.

一些国家已实施其诺言,确实了它们一些部队。

评价该例句:好评差评指正

Fréquemment, une fois les Casques bleus partis, les conflits reprennent.

后那个国家又重新发生冲突情况经常发生。

评价该例句:好评差评指正

Un autre groupe d'agresseurs se seraient dirigés vers le lac Tanganyika (juste au sud).

据称另一组袭击者是朝坦噶尼喀湖(正南)方向

评价该例句:好评差评指正

Abuja a alors affrété un avion, qui, au terme de sept rotations, a évacué 450 ressortissants nigérians.

Abuja然后租了一架飞机,飞了七次,了450名尼日利亚国民。

评价该例句:好评差评指正

Le consulat a été mis à sac tandis que le personnel était évacué par les Taliban.

领馆遭到劫掠,而领馆由塔利班

评价该例句:好评差评指正

M. Ramos-Horta a, lui aussi, mis en garde contre un retrait prématuré des forces de l'ONU.

拉莫斯·奥尔塔先生也警告说,不要在时机不成熟情况下联合国部队。

评价该例句:好评差评指正

Après le meurtre de nos trois collègues, nous avons été obligés d'abandonner 125 000 réfugiés.

在我们3位同事被杀害之后,我们不得不,留下了约125,000名难民。

评价该例句:好评差评指正

Après le meurtre de nos trois collègues, nous avons été obligés d'abandonner 125 000 réfugiés.

在我们3位同事被杀害之后,我们不得不,留下了约125,000名难民。

评价该例句:好评差评指正

Mon bon ami, dit madame Grandet lorsque la nappe fut otee, il faut que nous prenions le deuil.

"好朋友,"格朗台太太等桌布之后说道,"咱们该戴孝吧?"

评价该例句:好评差评指正

La liste des 15 postes à évacuer est actuellement établie en coopération avec le Commandement central.

15个前哨名单是与中央指挥部协调拟定

评价该例句:好评差评指正

J'engage vivement le Gouvernement érythréen à retirer ses soldats et son matériel militaire de cette zone.

我强烈敦促厄立特里亚政府从临时安全区部队军事装备。

评价该例句:好评差评指正

Conformément au plan en trois phases, les forces étrangères procéderaient à leur retrait selon le calendrier convenu.

根据分为三个阶段计划,外国部队将根据商定时间表完成其

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


internaliser, internat, international, Internationale, internationalement, internationalisation, internationaliser, internationalisme, internationaliste, internationalité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

凡尔赛宫奇闻异事

Mais la nuit, la garde est élevée.

但晚上,保卫

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Un cessez-le-feu, c’est l’arrêt des combats et le retrait des armes lourdes.

停战就是停止战斗,重型武器。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Alors quand, en 1994, le gouvernement ordonne le retrait définitif de tous les taureaux, c'est un tollé !

因此,当1994年政府下令永久所有公牛时,这引起了强烈抗议!

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Les symptômes doivent se résorber progressivement, après l'arrêt de la prise du médicament, retiré des pharmacies.

症状应逐渐消退,停止服药后,从药店

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

À deux heures du matin on vint changer le factionnaire qui était un vieux soldat, et on le remplaça par un conscrit.

早上两点钟换班时把一个老兵了,换来一个新兵。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Joint par téléphone, un maraîcher a vu plusieurs tonnes de légumes être retirées de la grande distribution.

通过电话联系到一位场园丁,他看到有蔬菜从超

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

À la fin elle n’y tint plus et, escaladant les deux marches de l’estrade sur laquelle était placé le piano, se précipita pour enlever la bobèche.

到了最后,她忍不住了,登上琴台那两级台阶,快步向前把那蜡台的托盘

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Madame Rasseneur, simplement, enlevait les chopes de son comptoir, de peur qu’elles ne fussent cassées. Puis, elle se rassit sur la banquette, sans témoigner de curiosité malséante.

拉赛纳太太连忙把柜台上的酒杯,恐怕他们打碎。然后又坐到自己的小凳子上,丝毫没有表现出不适当的想看热闹的神情。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

En remportant l’échelle, dans sa préoccupation il donna un coup de coude dans une des glaces de la bibliothèque ; les éclats, en tombant sur le parquet, le réveillèrent enfin.

他在棋子时,因为心思不在那上面,胳膊肘碰在书橱的一块玻璃上。咣啷一声,碎片落在地上,这才惊醒了他。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

L'incendie a été provoqué par une fuite de vapeur de la chaufferie du navire de guerre, qui sera retiré du service sous peu, selon un porte-parole de la marine.

据海军发言人称,火灾是由军舰锅炉房的蒸汽泄漏引起的,不久将

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’extrémité de la rue de la Chanvrerie opposée à la barricade avait été évacuée par les troupes, comme nous l’avons dit ; elle semblait libre et s’ouvrait aux passants avec une tranquillité sinistre.

街垒对面麻厂街尽头的部队了,正如我们前面提到过的,它似乎已经畅通并在不祥的沉寂中向行人开放。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

En entrant, le matin, dans la chambre de milady, on lui avait apporté son déjeuner ; or elle avait pensé qu’on ne tarderait pas à venir enlever la table, et qu’en ce moment elle reverrait Felton.

这天早上,服务人员进米拉迪的房间,给她送来了早餐;但她早就想过了,不久便会有人来把早餐的,那时候,她一定会再见到费尔顿。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年12月合集

La Chine appelle les Philippines à retirer leur personnel et installations depuis l'île chinoise illégalement occupée, et à ne jamais rien entreprendre qui puisse porter atteinte à la paix et à la stabilité régionales, ainsi qu'aux relations sino-philippines, a ajouté M. Lu.

中国呼吁菲律宾工作人员和设施。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


internodales, internonce, internucléaire, interocéanique, intérocepteur, intéroceptif, intéroceptive, interocucaire, interoculaire, interopérabilité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接