La plupart des pays en développement sont dépourvus d'une politique sectorielle d'ensemble pour leurs industries culturelles.
大多数发展中国家缺少发展文化业的综
政策。
En matière de culture, l'UNESCO a signalé que, si l'embargo ne touchait pas les produits culturels tels que les livres et les œuvres d'art, le manque de matériel avait de grands retentissements sur l'industrie culturelle et l'enseignement des disciplines artistiques.
至于文化领域,教科文组织指出,虽然封锁并不包括书籍艺术品等文化
品,但资料的匮乏极大地影响了文化
业
艺术学校。
Dans ce secteur, les méfaits du blocus se manifestent notamment par l'impossibilité d'accéder au marché des biens et services culturels des États-Unis pour y acquérir les éléments nécessaires à la création et à l'enseignement artistiques ainsi qu'au fonctionnement des activités culturelles.
除其他方面,这个受到的损害反映在,文化
品
服务无法进
美国市场,无法获得必要的艺术创造
培训资源以及发挥文化
业的职能。
Cependant, pour assurer une qualité de vie élevée, nous devons faire en sorte que les marchés répondent aux besoins réels des consommateurs, et non pas une demande qui serait engendrée sur ordinateur et imposée de force aux consommateurs par le secteur culturel.
然而,为了保证高质量的生活,这些变量需要对真正的消费者需求做出回应,而不是对在电脑上生,又被文化
业强加给消费者的需求做出回应。
Cette initiative se propose de forger de nouveaux partenariats entre le secteur public, le secteur privé et la société civile qui favorisent, entre autres, la prévention de la piraterie, celle-ci étant reconnue comme un obstacle majeur au développement durable de ces industries.
该倡议计划在政府、私营
民间社会之间建立有利于,除其他外,防止剽窃的新型伙伴关系:剽窃已被认为是文化
业可持续发展的一个重要障碍。
En outre, l'ONUDI a promu de nouvelles initiatives de développement de l'entreprenariat chez les jeunes en élaborant des programmes d'études dans les écoles, pour le développement de l'industrie de la culture en collaboration avec l'UNESCO et pour les besoins spéciaux des pays en sortie de crise.
此外,工发组织还通过同教科文组织协作在学校编写文化业开发的课程促进青年企管人才培养的新举措以及针对危机后国家特殊需要的举措。
Nous sommes au point où la synergie du secteur culturel et des systèmes géodémographiques et des vastes bases de données électroniques sur les consommateurs peuvent inverser la relation entre les marchés et les consommateurs qui est censée être à la base de marchés libres et compétitifs.
现在,文化业同地理人口统计系统及巨大的电子消费者数据库的结
可能会倒转市场
消费者之间的关系,而这种关系被认为是自由的、充满竞争的市场的支撑。
Le projet d'Alliance globale pour la diversité culturelle, qui prend appui sur ce principe fondateur, est une initiative qui soutient la création d'industries culturelles (livre, édition, cinéma, musique enregistrée, artisanat, etc.) à l'échelle locale et qui encourage leur participation, en tant qu'acteurs à part entière, aux marchés mondiaux.
在这一基本原则上进行的文化多样性全球同盟项目,是一项支持在地方一级创建文化业(图书、出版、电影、唱片、手工业等)的倡议,鼓励各
业全面进军全球市场。
Elles appuient les recommandations du Secrétaire général concernant le renforcement de la coopération et de la solidarité afin de permettre aux pays en développement d'avoir accès à de nouvelles technologies, de maîtriser les technologies de l'information et de mettre en place des entreprises culturelles qui soient viables et compétitives aux niveaux national et international.
它们支持秘书长的建议,即加强作与团结,使发展中国家能够获取新技术、掌握信息技术
建立文化
业,不仅在国家
国际一级行之有效,而且亦具有竞争力。
Outre qu'elles sont une source de diversification, de revenus et d'emplois, les industries de la création, en particulier dans le domaine culturel, peuvent stimuler des externalités positives en contribuant à la préservation et à la promotion de l'héritage et de la diversité culturels, ainsi qu'à une plus grande compréhension entre les nations et les civilisations.
一些创意业,特别是文化
业,除了能够为多样化以及
就业机会的创造提供途径以外,还能够通过帮助保护
宣传文化遗
多样性,以及加深各国
各文明内
及相互之间的了解,推动建立积极的外
条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il permettra notamment de développer notre coopération dans les domaines du tourisme et de l'audiovisuel, de promouvoir les industries culturelles françaises, et de faciliter la mobilité étudiante chinoise en France et française en Chine, a conclu le porte-parole.
特别是,这将使我们在旅游和音像领域的合作得到发展,促进法国产业,并促进中国学生在法国和法国在中国的流动。