有奖纠错
| 划词

Des politiques réfléchies ne suffisent cependant pas.

无论如何,充分根据政策是不够

评价该例句:好评差评指正

Nous comprenons les préoccupations des États-Unis, mais nous ne pensons pas qu'elles soient bien fondées.

虽然我们理解美国关切,但我们并不些关切充分根据

评价该例句:好评差评指正

Le rapport dont nous sommes saisis contient des recommandations largement étayées par les faits mentionnés.

因此,我们面前报告所载各项建议是充分事实根据

评价该例句:好评差评指正

S'appuyant sur les leçons tirées des enquêtes précédentes, elles permettraient de disposer d'une évaluation plus fidèle des marchés locaux.

他们强调,所作修改都充分技术根据,而且根据调查经验,样做能更准确地评价当地市场。

评价该例句:好评差评指正

Avant de statuer, les conseils généraux doivent recevoir un avis motivé des chefs d'établissement si aucune procédure de concours ou d'examen n'a été établie.

如果未确立考试程序,决定发放前省议会必须得到校长充分根据建议。

评价该例句:好评差评指正

Il faut donc ici que nous ayons recours à une opinion juridique fondée, pour établir si le silence vaut approbation ou si le silence vaut refus.

因此,我们必须诉诸充分根据法律意见以确定沉默意味着同意还是意味着拒绝。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience a montré qu'il importe que les dossiers soumis à la justice soient solides et bien rédigés afin de gagner le respect des membres de la magistrature.

经验明,重要是,所提交案件必须充分根据并且得到恰当叙述,样就能够赢得司法机构尊重。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 3 b) de l'article 2 assure une protection aux victimes alléguées si leurs plaintes sont suffisamment bien fondées pour être défendables en vertu du Pacte.

3款(乙)项规定保护指称受害者,如果他们声称充分根据,并可以根据《公约》作论

评价该例句:好评差评指正

Ce grief relève du champ d'application du paragraphe 1 de l'article 2, lu conjointement avec l'article 26, et il est, de l'avis du Comité, suffisamment étayé aux fins de la recevabilité.

一权利主张属于1款和范围,委员会,对于可否受理问题来说,明是充分根据

评价该例句:好评差评指正

5 Le Comité considère que les autres griefs de l'auteur tirés des articles 2, 6, 7, 10 et 14 sont suffisamment étayés aux fins de la recevabilité et les déclare donc recevables.

5 委员会,提交人余下七、十条和十四条之下指称充分根据,因此,可受理目的,宣布些指称可予受理。

评价该例句:好评差评指正

Certains États Membres ont pris des dispositions juridiques visant à accorder le statut de réfugié aux femmes qui ont des raisons de croire qu'elles ou leurs filles pourraient être contraintes de subir des mutilations génitales.

一些会员国已经采取法律措施,在妇女声称担心自己或女儿生殖器会遭切割而且一忧惧充分根据情况下,可以给予她们难民地位。

评价该例句:好评差评指正

D'ailleurs, si des systèmes de retraite publics ont été mis en place, c'est en partie parce que l'on doute, à juste titre, de la capacité des individus à épargner suffisamment tout au long de leur vie.

事实上,建立公共养老金制度部分原因是出于对个人在整个生命周期能否积累足够储蓄能力怀疑,而种怀疑是充分根据

评价该例句:好评差评指正

12) Le Comité est profondément préoccupé par les allégations persistantes et dûment étayées de violations de l'article 7 du Pacte, auxquelles la délégation n'a pas répondu, violations qui sont attribuées à des responsables de l'application des lois.

(12) 委员会对于违反《公约》7条各种不断充分事实根据指称深感关切,些违约行是执法人员所,但代表团对此没有作出答复。

评价该例句:好评差评指正

12) Le Comité est profondément préoccupé par les allégations persistantes et dûment étayées de violations de l'article 7 du Pacte, auxquelles la délégation n'a pas répondu, violations qui sont attribuées à des responsables de l'application des lois.

(12) 委员会对于违反《公约》7条各种不断充分事实根据指称深感关切,些违约行是执法人员所,但代表团对此没有作出答复。

评价该例句:好评差评指正

Fortes de leur réseau mondial, les Nations Unies sont en mesure de fournir un deuxième avis bien étayé et les meilleures pratiques relatives à la gestion des défis liés au développement grâce à ses connaissances et à son expérience mondiales.

联合国利用它全球网络,能够提供充分根据意见,并利用它全球知识和经验提供应对发展挑战最佳做法。

评价该例句:好评差评指正

En délaissant des pratiques judicieuses et en privant le Comité des contributions des conseils auquel il a droit, ces États Membres ont porté atteinte à la méthode habituellement suivie pour déterminer le barème des quotes-parts de la période à venir.

些会员国无视于充分根据做法,使会费委员会丧失理应得到指导,严重破坏了决定下一个分摊比额表既定办法。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur déclare toutefois que cette seule affirmation ne suffit pas à anéantir ses soupçons largement fondés ainsi que les éléments qui mettent en évidence la responsabilité directe des forces de la Fédération de Russie dans le décès de sa femme.

不过,提交人种说词不足以推翻他充分根据怀疑和直接指出俄罗斯联邦部队对他妻子死亡负有责任据。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit non seulement de formuler des politiques bien argumentées et cohérentes au niveau international, mais également d'accroître l'aide pour le renforcement des capacités axées sur l'analyse et le choix des orientations ainsi que pour l'allégement de la dette.

不仅需要充分根据、连贯一致国际一级决策,还需要加强援助政策分析和制定能力建设以及债务减免。

评价该例句:好评差评指正

Comme il est conseillé dans les Lignes directrices du GIEC, les Parties peuvent aussi utiliser des méthodes nationales si elles considèrent que celles-ci sont mieux adaptées à leur situation nationale, à condition que ces méthodes soient cohérentes, transparentes et solidement étayées.

优先采用据按照国情和数据区别程度判断能够产生最准确估计数方法。 缔约方也可按照《气专委指南》所提倡方式,在其能够更好地反映国情情况下使用本国方法,条件是些方法是一致、透明充分文件根据

评价该例句:好评差评指正

Il prend note du fait que le pillage et le vol étaient chose courante un peu partout au Koweït après l'invasion et l'occupation du pays par l'Iraq et que le requérant avait tout lieu de craindre que ses marchandises lui soient soustraites.

小组注意到,在伊拉克对科威特入侵和占领期间,抢劫和偷盗是常见和普遍现象,索赔人担心存货被劫是充分根据

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


按照…的建议, 按照…而, 按照报上所说, 按照词源, 按照当天市价, 按照东方方式的, 按照惯例, 按照规定, 按照规定格式, 按照规则进行的比赛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年4月合集

Le commandement a changé et, selon ce responsable, ces accusations ne sont plus fondées mais colportées par Moscou pour discréditer l'armée ukrainienne.

指挥权已经改变,据位官些指控再是,而是被莫斯科兜售以诋毁乌克兰军队。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


胺碘酮, 胺化, 胺化剂, 胺化氧, 胺基, 胺尿, 胺酸, 胺酰胆碱, 胺血症, 胺盐,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接