有奖纠错
| 划词

Il faut cependant oublier les choses ratées, sinon nous raterons encore.

可是,错过的舍弃,否,我们还再错过。

评价该例句:好评差评指正

Cela doit servir de modèle pour les autres pays producteurs de pétrole.

其他石油生产国

评价该例句:好评差评指正

Les membres du Conseil devraient se montrer plus responsables.

成员承担更多责任。

评价该例句:好评差评指正

Il mérite d'être condamné et censuré purement et simplement.

对它进行彻底谴责和指责。

评价该例句:好评差评指正

La légalité de ces mesures est très douteuse.

此类措施的合法性受到质疑。

评价该例句:好评差评指正

C'est à nous, les États Membres, qu'il appartient maintenant de la mettre en œuvre.

现在,我们员国执行该计划。

评价该例句:好评差评指正

Ils méritent le plein appui de la communauté internationale.

他们得到国际社的全力支持。

评价该例句:好评差评指正

Ils méritent notre appui collectif et nos encouragements.

他们得到我们的集体支持与鼓励。

评价该例句:好评差评指正

Le même principe devrait s'appliquer au devoir de diligence.

同一原适用于努力执行的义务。

评价该例句:好评差评指正

Elle mérite l'appui sans faille des États Membres.

得到员国的全力支持。

评价该例句:好评差评指正

Ces actions méritent d'être appuyées par tous.

其行动得到所有人的支持。

评价该例句:好评差评指正

C'est donc à juste titre que le Conseil de sécurité s'en inquiète.

这是关心的一个问题。

评价该例句:好评差评指正

C'était un homme qui avait dûvoyager partout, -- en esprit, tout au moins.

这个人是个到处都去过的人——至少在精神上他是到处都去过的。

评价该例句:好评差评指正

Les Nations Unies peuvent réellement être fières de ce véritable exploit.

联合国对这种伟大的成就感到自豪。

评价该例句:好评差评指正

Sans nul doute, les peuples de la région le méritent.

当然,这是该地区人民得到的。

评价该例句:好评差评指正

L'instance appropriée pour y répondre est donc le Conseil.

解决这些问题是的事项。

评价该例句:好评差评指正

L'élargissement devrait renforcer, et non affaiblir, le Conseil de sécurité.

席位的增加加强而非削弱

评价该例句:好评差评指正

Vous méritez notre gratitude, notre respect et notre reconnaissance.

得到我们的感谢、尊重和表彰。

评价该例句:好评差评指正

Ces enseignements négatifs devraient être diffusés au même titre que les réussites.

这些反面教训与成功范例一起加以宣传。

评价该例句:好评差评指正

J'estime que ces travailleurs méritent l'appui et la reconnaissance du Conseil.

我认为他们得到的支持和认可。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pancardite, pancartage, pancarte, Panchen, panchen-lama, pancholécystite, panchromatique, panchromatisme, panchronique, panclastite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《悲》音乐剧 巴黎复排版

Ben, que ça lui plaise ou pas, va falloir qu'elle y passe!

可不论她愿不愿,她顺从他!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Tout comme Harry, elle estimait qu'ils avaient eu ce qu'ils méritaient.

她和哈利一样,觉得他们受到这样的惩罚。

评价该例句:好评差评指正
Décodage

L'EMI doit donc aider les collégiens à forger leur esprit critique en 5 actions.

因此,EMI通过五项行动来帮助初中生形成批判思维。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Nos soignants qui ont tant donné durant la crise et éprouvent aujourd'hui une légitime fatigue.

我们的护理者在危机期间付出了这么多,现在感到疲惫。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

C’était un homme qui avait dû voyager partout, – en esprit, tout au moins.

这个人是个到处都去过的人——至少在精神上他是到处都去过的。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Et c'est logiquement le candidat Pete Buttigieg, surprise de ces débuts de primaires, qui a d'abord été visé.

在初选中获得意外结果的候选人Pete Buttigieg被(假新)瞄准。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第五部

C’est là la gestation du dix-neuvième siècle, ce qu’avait ébauché la Grèce est digne d’être achevé par la France.

这就是十九纪的怀胎期。古希腊粗具雏型的组织由法国来完成。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Des centaines de vidéos relaient des fréquences sonores censées nous soigner.

数以百计的视频传达了治愈我们的声音频率。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Il aurait mérité le Nobel, selon de nombreux critiques.

许多评论家认为,他获得诺贝尔奖。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Ils sont sur le terrain et méritent ce prix Nobel.

他们脚踏实地,得到这个诺贝尔奖。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

L'Argentine méritait de gagner, mais brillante incertitude du sport.

- 阿根廷获胜,但辉煌的运动不确定性。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, dit-il, le fait est que si la fortune console, je dois être consolé : je suis riche.

“是的,”他答道,“假如财富能使人得到慰藉的话,我是得到安慰的了,我很有钱嘛。”

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

« Soixante-dix ans de règne, elle mérite bien quelques heures de notre temps ! » , lance Julia, une dame qui patiente.

“70年的统治,她得到我们几小时的时间。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

J’espère, monsieur le marquis, ne pas m’écarter du profond respect que je vous dois en vous suppliant de me permettre un mot.

“我希望,侯爵生,求您允许我说句话而不至于让我背离我对您怀有的深深敬意。”

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

En toute logique, la fin du Covid-19 aurait dû déboucher sur une phase de « consolidation budgétaire » , comme le disent les experts.

按照常理来说,正如那些专家们所说,新冠疫情的末期(大规模)导向“预算整合”的阶段。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ils doivent surtout avoir peur de cette classe d’hommes de cœur qui, après une bonne éducation, n’a pas assez d’argent pour entrer dans une carrière.

他们特别害怕这个由受过良好教育却没有足够的钱奔前程的勇敢者组成的阶级。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Les comédiens du Splendid ont écrit cette histoire pour parler des gens qui sont malheureux un jour de l’année où tout le monde est censé être heureux, Noël.

Splendid的喜剧演员写了这个故事来谈论圣诞日那天不幸福的人,这一天所有人都幸福。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

La réflexion de Norbert fit penser au comte qu’il était décent pour un homme comme lui d’avoir la passion des chevaux, et qu’il ne fallait pas laisser mouiller les siens.

诺贝尔的想法使伯爵想到,像他这样的人爱马,他不该让他的马被雨淋着。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Avant de partir, je veux faire quelque chose pour vous ; j’aurais agi deux mois plus tôt, car vous le méritez, sans la dénonciation fondée sur l’adresse d’Amanda Binet, trouvée chez vous.

我走之前,想为您做点事情,要不是有根据在您房间发现的阿芒达·比奈的地址所作的揭发,此事我两个月之前就该做了,您得到。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les juristes lombards, par exemple, dans le processus d'étude et de transmission de leurs propres coutumes juridiques, doutent rapidement du bien-fondé de la pratique du duel judiciaire, en remettant en question la justesse de la cause victorieuse.

例如,伦巴第法学家们,在研究和传承本土法律习俗的过程中,很快对审判决斗的实践产生了怀疑,他们质疑胜方是否获胜。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pandémie, pandémique, pandémonium, pandermite, pandiculation, pandit, pandographe, pandore, Pandorea, pané,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接