有奖纠错
| 划词

On s'attend à ce que les hommes partagent les responsabilités familiales.

男子被认为负担家庭责任。

评价该例句:好评差评指正

Elles doiventêtre efficace pour produire dans les grandes surfaces environ 3hectares par jour et par machine.

天天每台机械可以有用清3公顷的面积。

评价该例句:好评差评指正

Ils méritent que des efforts véritables soient accomplis dans notre région.

看到我地区做出真正努力。

评价该例句:好评差评指正

Nous prions aujourd’hui pour du courage et pour l’humanité qui mérite l’amour.

今天祷告, 为我的勇气祈求, 并为人类获得的爱祈求.

评价该例句:好评差评指正

Ce sont donc des candidats idéals pour une intervention de la Commission.

因此,委员会的援助。

评价该例句:好评差评指正

Ces circonstances font que le deuxième accusé devra être acquitté.

在此情形下,宣告第二被告无罪。

评价该例句:好评差评指正

Les Timorais attendent autant et ne méritent pas moins.

帝汶人民期待我这样做,我这样做。

评价该例句:好评差评指正

La France mérite les plus grands éloges pour sa direction efficace de la Force.

法国如此有效地领导了该部队,到最高赞赏。

评价该例句:好评差评指正

Surtout, nous le devons au peuple afghan qui, plus que jamais, mérite notre appui.

首先为了阿富汗人民我如此,他现在比以往更加应当获得我的支持。

评价该例句:好评差评指正

Plus que jamais, aujourd'hui, la France doit être à l'avant-garde de l'action, et vous en êtes les moteurs.

法国从未如今天这般成为行动的先驱,而各其中的推动力量。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, il convient de renvoyer à la résolution 1860 (2009), mais cela ne suffit pas.

在这方面,提到第1860(2009)号决议,但还不够。

评价该例句:好评差评指正

Dans le domaine judiciaire où, ainsi qu'il convient, les changements sont lents, il s'agit d'un bouleversement radical.

变化缓慢的司法领域,这一个带有根本性的转变。

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation obligatoire de listes pourrait aussi être justifiée voire nécessaire dans d'autres cas, par exemple pour les enchères électroniques.

在有些情况下,例如在电子招标中,则可能或甚至必须强制性地使用名单。

评价该例句:好评差评指正

Les pays à revenu intermédiaire méritent une attention particulière car ils abritent plus de 41 % des pauvres de la planète.

中等收入国家到特别关注,因为占全球贫困人口的41%以上。

评价该例句:好评差评指正

L'État B soupçonne certains des propriétaires réels de ces actifs d'être des résidents et d'être imposables au regard de sa législation interne.

B国怀疑该金融中介的账户持有人的某些益人为其居民,在其国内法之下纳税。

评价该例句:好评差评指正

La proposition tendant à ajouter que seules les modifications justifiées dans le cadre des négociations étaient admissibles n'a pas été appuyée.

有与会者建议增加一个概念,指出只允许根据谈判而进行的那些改变,但这一建议未获得支持。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas parce que les termes de l'échange se sont améliorés qu'il faut enfermer l'Afrique dans la seule exportation des matières premières.

仅仅因为贸易条件有所改善,并不意味着非洲仅限于出口原材料。

评价该例句:好评差评指正

Il est juste que le Conseil encourage tous les gouvernements de la région et toutes les parties concernées à coopérer activement avec ces efforts.

安全事会鼓励所有区域政府和有关各方积极与这些努力合作。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de construction d'une route à deux voies sur plus de 50 kilomètres à l'intérieur du parc national du Serengeti doit être abandonné.

在非洲坦桑尼亚塞伦盖蒂国家公园里建造一条双车道,长达超过50公里的公路。这个计划在很多环保人士看来要被取消。

评价该例句:好评差评指正

D'autres considèrent en revanche que ce taux est le moins que l'on puisse raisonnablement demander aux États en leur qualité de Membres de l'Organisation.

但另一些成员则认为,所涉数额联合国会员国支付的最低会费,一个合数额。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


搬运(家具等), 搬运(家具等的), 搬运包裹, 搬运车, 搬运的家具, 搬运堆垛机, 搬运费, 搬运工人, 搬运公司, 搬运货物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

憨第德 Candide

Messieurs, dit Cacambo, vous comptez donc manger aujourd’hui un jésuite ? c’est très bien fait ; rien n’est plus juste que de traiter ainsi ses ennemis.

“诸位,你们今天打算吃一个耶稣会,是不是?,对付敌人理当如此。

评价该例句:好评差评指正
格兰船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Vous avez raison, miss Mary, répondit John Mangles, il le faut. Il faut aussi que les autorités anglaises soient informées du sort du Duncan. Mais ne renoncez pas à tout espoir.

“对,玛丽小姐,”,“他现在理当回去,邓肯号的遭遇要让英国政府知道。不过你不要因此而失望。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


瘢痕瘤病, 瘢痕切开术, 瘢痕性红斑, 瘢痕性沙眼, 瘢痕性脱发, 瘢痕性狭窄, 瘢痕性纤维组织, 瘢痕组织, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接