Ce qui a peur du soleil derrière les nuages a peur du soleil des vérités.
畏惧云后太阳者,畏惧是真理太阳。
Craindre l'amour, c'est craindre la vie.
畏惧爱情就是畏惧生活。
La crainte et l'amour ne mangent pas au même plat.
畏惧和爱情不能共存。
Il attend la critique de pied ferme.
〈转义〉他毫不畏惧地等候批评。
Peine, vexation, peur, répression...disparaissent petit à petit!
忧愁,烦恼,畏惧,压抑...慢慢离去!
Les jeunes des pays émergents sont confiants alors que les Européens semblent frileux.
新兴国家中都很有自信,而欧洲却显得畏惧。
Ne craignez personne sinon Dieu, le Puissant, le Créateur, l'Unique.
我们都畏惧万能造物主上。
La plupart des délégations avaient de véritables craintes et préoccupations.
大多数代表团具有真实畏惧和担心。
Le Comité a noté les énormes problèmes auxquels la Somalie était confrontée.
委意到索马里面临令人畏惧问题。
Ces nouvelles techniques suscitent craintes et espoirs.
这些新边疆既带来了希望,又使人畏惧。
La peur de leur partenaire était une autre raison donnée.
对伴侣畏惧也是她们给出另外一个原因。
Le Conseil de sécurité est aujourd'hui confronté à une tâche monumentale.
安全理事当今面临着一种令人感到畏惧任务。
Il engendre la crainte et menace la sécurité et la paix de tous les pays.
它导致畏惧心理,威胁所有国家安全与和平。
Nous, Pakistanais, sommes unis dans la résistance.
我们巴基斯坦团结一心,毫无畏惧。
Je vais leur faire voir de quel bois je me chauffe dès mon arrivée.
明天是我第一天上任,我得给犯人们来个……,让他们老老实实,知所畏惧。
La tâche sera assurément complexe, astreignante et, parfois, redoutable.
这将是一项复杂、集中和有时令人畏惧工作。
Nos institutions combattent le terrorisme en prenant appui sur l'inflexible volonté politique du Gouvernement.
我们机构以政府毫不畏惧政治意愿与恐怖主义作战。
Mais, loin de nous laisser intimider, nous maintenons intacte notre détermination à viser haut.
但我们毫不畏惧,我们坚定不移地奋斗,力争上游。
Aujourd'hui, le monde est confronté à différents problèmes et à défis redoutables.
今天,世界正面临着各种各样难题和令人畏惧挑战。
Nous devons le combattre sans exception, sans hésitation et sans peur.
我们与恐怖主义斗争,不讲例外,绝不犹豫,毫无畏惧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Foncez rien n’est perdu, rien n'est perdu.
冲啊,无所!
Moi pour toute mon carrière, je n'ai pas peur.
我的一生中都未有过。
Je ne suis pas de ceux et de celles qui redoutent l'avenir.
我不是那些未来的人之一。
Ce qui est frayeur la nuit est curiosité le jour.
夜间的一到白天便成了好奇心。
Je suis Didou, le chevalier sans peur.
我是Didou,一名无所的骑士。
C'est la phrase la plus redoutée, n'est-ce pas ?
这是最令人的一句话,不是吗?
Hagrid tressaillit en entendant prononcer le nom.
格听到这个名字,地向后缩了一下。
Il a beau être petit, il a peur de rien, même pas des ours.
它虽然小,但无所,连熊也不怕。
Une fois qu'on a vécu ça on est prêt à tout affronter.
一旦您经历过这些,以后就无所了。
Donner à sa poltronnerie le prétexte du patriotisme !
以爱国为借口来掩饰自己的!
Mais ce moustique, cette moustiquaire, il s'en fou complètement !
但是这种蚊子,这个蚊子天团,才无所呢!
Un de ces événements que chacun redoute et donc tous espèrent qu'il n'arrivera jamais.
每个人都这样的事情,并希望它永远不会发生。
" Pour tout mon carrière je n'ai pas peur."
“在我的职业生涯中,我从未有过。”
Si les représentants doivent craindre la constitution… Il ne faut pas qu'ils l'écrivent eux-mêmes !
如果代表们要对宪法心存… 他们就不应该自己制定宪法!
Le génie des découvertes m’inspirait. J’oubliais le passé, je dédaignais l’avenir.
探险之神在启发着我。过去的一切我全忘记了,对于未来则毫无。
Et grâce à ce nouveau contrôle conscient, tu n'auras plus peur des choses qui t'effrayaient auparavant.
凭借这份新的自觉掌控,你将不再昔日令你胆寒的事物。
Les débuts ne sont pas simples, car il faut du temps pour qu'ils s'approchent d'elle sans crainte.
起初并不简单,因为黑猩猩需要时间才能毫无地接近她。
En revanche, elle est généreuse, courageuse, altruiste, intrépide, c'est le feu dans le coeur, la lumière dans les yeux.
而是善良、勇敢、无私、无所,是心里有火,眼里有光。
Il n’espérait plus rien ; il ne craignait plus rien ; il avait fait ce pas depuis la veille.
他什么也不再指望,什么也无所,从昨晚起,他已迈出了这一步。
Pas de peur au moment de réagir?
反应时无所?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释