Il réitère cette recommandation, qui permettrait peut-être d'obtenir les compétences voulues à moindre coût.
委员会重申这项建议,因为这可能是确保聘用有关专才较省
方法。
Les gouvernements qui choisissent une stratégie de marché se désinvestiront de certaines tâches ou activités, au profit d'un fournisseur plus efficace ou moins coûteux, même si cela doit se traduire par une fonction publique amoindrie et affaiblie.
市场战略将使政府放弃某些工作或活动;它将偏向于采用最有效率(或最省
)供应者,即使结果可能使公共服务被截短或削弱。
Il peut apporter une aide qui peut déboucher sur des économies, notamment en élaborant des politiques fiscales pour le secteur des biotechnologies et en offrant des incitations pour promouvoir l'investissement ainsi que la création d'emplois et d'un marché pour la biotechnologie et ses produits.
各国政府可提供省支持,如放宽对生物技术业
税务政策,奖励投资和创造就业,
为生物技术及其产品提供市场。
Dans le domaine de la coopération technique, le Bureau des services de contrôle interne s'est attaché à vérifier si les modalités d'exécution des projets étaient efficaces et rationnelles, compte tenu en particulier des mesures adoptées récemment pour promouvoir l'auto-exécution comme moyen de réaliser des économies.
在技术合作领域,监督厅重点放在项目执行方式
效果和效率上,特别考虑到最近促进自我执行将其作为省
手段
措施。
Eu égard au nombre de missions concernées ainsi qu'au nombre de contributeurs actuels et potentiels, on ne juge ni faisable ni rentable d'effectuer le nombre requis de visites d'évaluation en faisant appel soit à du personnel du Siège, soit à du personnel affecté aux missions.
由于特派任务很多,以及出于当前和可能人员派遣国
数目
考虑,使用总部工作人员或外地特派团人员进行要求次数
评估访问
不被认为是可行
或合于省
原则
。
La dynamique des conflits en cours dans le monde fait un devoir absolu au Conseil de réaffirmer également que les opérations de maintien de la paix constituent un outil de sécurité collective efficace, impartial, acceptable et moins coûteux, qui jouit de la confiance de l'opinion publique mondiale.
针对当前全球性冲突影响,安理会还应重申,联合国维和行动是一种得到了全世界信任
有效、不偏不倚、可接受和较省
集体安全手段。
Article 13.4 : Eu égard à la nécessité d'assurer l'efficacité et la bonne gestion des opérations, le Directeur exécutif et les agents d'exécution ou, si les modalités opérationnelles harmonisées sont applicables en l'espèce, les partenaires de réalisation, veillent à utiliser aussi pleinement que possible toutes les monnaies disponibles au Compte du FNUAP.
条例13.4: 执行主任及各执行机构或统一作业模式下实施伙伴应配合使业务效率高而省
需要,尽可能使用人口基金账
中已有
所有货币。
Les procédures bancaires évoluant rapidement au niveau mondial, le Département doit se tenir au courant de tous les changements afin d'appliquer les nouvelles mesures d'économie aux missions pour ce qui est de la gestion de la trésorerie et assurer la convertibilité en plusieurs monnaies à l'échelle du système des Nations Unies.
由于全球一级银行业务程序快速进步,该司需要跟上这些变化,以便在现金管理方在特派团执行省
趋势,
确保联合国系统
多种货币兑换。
Les entrepreneurs considéraient que la comptabilité ne servait qu'à recouvrer des impôts; Ils ne possédaient pas les compétences nécessaires pour établir leur propre comptabilité; Les services extérieurs étaient, soit trop onéreux, soit peu fiables; Les entrepreneurs considéraient en général qu'il était plus économique de verser un pot-de-vin à un fonctionnaire des impôts que de tenir une comptabilité; Les exigences en matière de comptabilité étaient différentes selon les utilisateurs; La comptabilité apparaissait comme une contrainte administrative supplémentaire.
企业家认为会计纯粹是为了收税目; 企业家缺乏编写本身帐目
训练; 提供服务
人要么要价太高,要么质量无保证; 普遍认为向税收人员行贿比,做帐省
; 不同
用
有不同
会计要求; 会计仅是诸多行政负担之外
又一负担。
Le titulaire sera chargé de la planification d'ensemble, de l'examen des crédits à ouvrir pour les missions, de la planification des ressources, de la conception de plans de bâtiments horizontaux et verticaux, notamment modulaires ou préfabriqués, et de la supervision d'ensemble et de l'exécution coordonnée du programme de génie et des activités d'appui connexes dans les opérations de maintien de la paix; il veillera à ce que l'appui soit fourni efficacement, à temps et de façon économique.
就任人员将负责全盘规划,审查外地特派团预算需要、资源规划、横向和纵向建筑
工程设计包括模块/预制设施,以及全
监督和协调执行维和行动已获授权
工程方案和有关
支助活动,确保及时和省
地提供有效
支助。
Pour accomplir de manière professionnelle et économique ces travaux, qui sont souvent de grande ampleur et se déroulent dans des zones reculées de pays en voie de développement souvent gravement touchés par des conflits, la Section du génie a besoin de se doter d'une capacité de concevoir et de construire des installations adaptées aux missions - bureaux, logements, bases logistiques, camps de transit militaires, locaux spéciaux de police, bureaux et logements militaires, systèmes de production d'électricité, d'approvisionnement en eau et d'évacuation des déchets et tous réseaux d'infrastructure et d'appui connexes.
为了以专业和省方式在往往受到冲突严重破坏
欠发达偏远国家完成这些往往属于大型
施工任务,工程科需要具备能力,设计
建造适合具体特派团
设施,用于办公室、生活住宿区、后勤基地、军事中转营地、特别警察单位、军事办公室和生活区、发电、供水和污水处理系统以及所有相关
支助性基础设施网络。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。