Ils ont besoin d'être épaulés pour devenir autonomes.
必须帮助他们实现自力更生。
Ils ont besoin d'être épaulés pour devenir autonomes.
必须帮助他们实现自力更生。
Leurs travaux continuent à être épaulés par des conseillers financés par des fonds bilatéraux.
文职顾问的工作继续得到双边资金
供经费的顾问的补充。
Une trentaine de policiers ont épaulé des CRS et la police municipal pour quadriller la ville.
三十多个警察协助法国保安部队和市政公安对该城市进行封锁。
Ce responsable est épaulé par un contrôleur auxiliaire des terminaux aériens spécialement formé.
该消1名训练有素的候补航空站管理
供支助。
Le Comité a été épaulé par un Groupe de suivi créé par le Conseil.
委会的工作得到一个安理会成立的专家监测小组的协助。
Encore une fois, nous avons été épaulés par nos partenaires internationaux, Union européenne y compris, cette fois.
们的国际伙伴们再次加入到
们当中,这次包括欧洲联盟。
Il est épaulé par le Comité national du développement social, constitué avant la tenue du Sommet mondial.
国家社会发展委会成立于世界首脑会议之前。
Un nouveau délégué a été nommé, épaulé par un coordonnateur « des réformes », tant à Nairobi qu'à Genève.
现已指定了一名新的代表,内罗毕和日内瓦的一名“改革”协
供支持。
Le Chef des services techniques, épaulé par un assistant administratif (agent du Service mobile) sera affecté à Nairobi.
技术事务处处长将1个行政助理(外勤人
职等)
供支助,并驻内罗毕。
Les deux agences disposent d'un employé à plein temps épaulé par des volontaires des Nations Unies et d'autres employés.
两个机构将设一名全职工作人,
联合国自愿人
和其他人士辅助工作。
Ce comité directeur serait épaulé par les consultants, qui s'occuperaient de la recherche technique et de l'élaboration du rapport d'évaluation.
顾问协助指导委
会发挥作用,顾问将开展技术研究,并起草拟议的评估报告。
Je tiens à remercier tous les pays et organisations qui ont épaulé mon Gouvernement pour débarrasser notre pays des mines antipersonnel.
们想借此机会感谢参与
国政府在国内清除地雷努力的所有国家和组织。
Le groupe d'experts sera épaulé par le personnel nécessaire, ainsi que par des spécialistes des questions administratives, techniques et de sécurité.
小组将必要的工作人
以及行政、安全和技术人
供协助。
Ces départements étaient épaulés par un comité consultatif composé de membres du public, qui donnaient des avis sur les activités éducatives et préventives.
这些部门得到一个协商委会的协助,该委
会
社会人士组成,其参与方式是对教育和预
方面的活动
供意见。
Par chance, Becker, épaulé au scénario par Jean-Loup Dabadie, refuse la dramatisation et privilégie la fantaisie pour raconter l'histoire de ces deux personnages égarés.
幸运的是,Becker得到了Jean-Loup Dabadie的支持下,拒绝将影片戏剧化,转而注重影片的别出心裁,以叙述两个迷失的人的遭遇。
Ma Représentante spéciale pour le Burundi présiderait ce mécanisme, qui serait épaulé par un petit secrétariat constitué au moyen des ressources existantes de l'ONUB.
另外,建议的布隆迪问题特别代表担任该机制的主持人,而这个机制将
一个小型秘书处
供支助,并
ONUB现有资源
供经费。
Certains OCN sont complétés par des bureaux ou épaulés par des sous-comités, chargés de fonctions techniques ou de tâches d'information et de communication, par exemple.
有些国家协机构还得到下属局的补充或其它次级委
会的支持,如技术和信息/通信委
会。
Je remercie également le Bureau, qui m'a épaulé dans la gestion de la présente session de la Commission.
还要感谢主席团各位成
,他们帮助
承担责任,顺利地主持本委
会的会议。
Le Cabinet du Représentant spécial est supervisé par un directeur (D-1), qui est épaulé par un assistant spécial (P-4) et un spécialiste des affaires politiques (P-4).
特别代表直属办公室办公室主任(D-1)负责,另外还有一名特别助理(P-4)和一名政治事务干事(P-4)。
Cette notion revêt d'autant plus d'importance que les marchés mondiaux et les systèmes de production doivent être épaulés par un ensemble commun de valeurs et de responsabilités.
跨国公司和其他公司应采纳和执行优良公司意识的原则,除其他外,应全面赞同联合国的全球协约。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。