有奖纠错
| 划词

Il n'accorde que peu d'attention à la formation et à ses liens avec le comportement professionnel.

对培训及其与业绩管理联系着墨不多。

评价该例句:好评差评指正

En tant qu'instruments de protection, la plupart des accords ne contribuent que modestement à la transparence.

作为保护性文书,大多数协定对促进透明度着墨不多。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, les rapports les plus détaillés contiennent davantage d'informations sur la manière dont les États se conforment aux procédures instituées que sur l'application effective des sanctions.

不过,即便最为报告也只更多地说明各国如何履行规定各项程序,对于它们执行制裁有效性则着墨较少。

评价该例句:好评差评指正

Bref, nous avons constaté que le droit international en disait très peu sur le présumé droit à l'autonomie, et que l'octroi de cette « autonomie » relevait pour l'essentiel du droit interne.

总而言之,我们发现国际法对所谓自治“权利”着墨不多,给予“自治”与否,基本上属于国内法问题。

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations se sont en outre déclarées favorables aux directives relatives à l'acceptation des réserves, même s'il n'était pas nécessaire de faire grand cas de la distinction entre acceptation tacite et acceptation implicite.

一些代表团还表示支持有关接受保留原则,但原则没有必要为默示接受与默认之间差别着墨太多。

评价该例句:好评差评指正

12) Certains membres de la Commission ont estimé que le projet de directive 3.1.9 était sans rapport direct avec les questions examinées dans la présente partie du Guide de la pratique et relevait davantage des effets des réserves que de leur validité.

(12) 有些委员不认为,准则草案3.1.9同实践南这一部分审查有直接关系,因此对保留效果着墨必须比保留效力多。

评价该例句:好评差评指正

Si d'autres régions du monde reçoivent davantage d'attention, M. Jeffrey Sachs, dans son rapport du Projet Objectifs du Millénaire au Secrétaire général a fait remarquer que l'Océanie suit directement l'Afrique subsaharienne et qu'elle « n'atteindra pratiquement aucun des OMD et est même en régression dans certains secteurs ».

杰弗里·萨夏教授在给秘书长《千年项目报告》中,虽然对其他地区着墨较多,但也出,大洋洲地区“几乎每一个[千年]计划执行情况均不符合要求,部分领域甚至有倒退”,只有撒哈拉以南非洲地区情况更糟。

评价该例句:好评差评指正

Des membres de la Commission ont considéré que le projet de directive 3.1.9 avait plus à voir avec les effets des réserves qu'avec leur validité et qu'il ne répondait pas à la question de la validité des réserves à des dispositions conventionnelles reprenant des normes de jus cogens.

一些委员认为,准则草案3.1.9必须更多着墨于保留影响而不保留否有效,该准则草案不曾答复对反映强制法规范条约规定作出保留否实质上有效问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不纯的金属, 不纯杆沸石, 不纯硅灰石, 不纯黑云母, 不纯洁的, 不纯孔雀石, 不纯绿泥石, 不纯绿云母, 不纯氯铜矿, 不纯钠沸石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Chacune des touches était reliée à un bras, qui frappait un ruban d'encre pour imprimer une lettre.

每一个键都连接一个手臂,手臂带,打印出一个字母。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Sur un format de toiles en hauteur, réservé habituellement aux portraits, les formes sont stylisés à l'extrême, qu'il s'agisse des silhouettes des jeunes filles ou des troncs d'arbres.

这幅画在高度上凸显,人物肖像一不多,无论是少女的外形,还是树干的轮廓,形状线条简化到了极致。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Et, tout au bout, le ménage Gaudron, l’homme la bouche ouverte, la femme les mains sur son ventre, restaient béants, attendris et stupides, en face de la Vierge de Murillo.

最后面的戈德隆夫妇感动异常地凝视里约所作的“圣母像”,丈夫张嘴,妻子双手捧肚子。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不辍, 不辞, 不辞而别, 不辞劳苦, 不辞辛苦, 不辞辛劳, 不存幻想, 不存在, 不存在的, 不错,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接