有奖纠错
| 划词

La démonstration juridique empreinte aux trois éléments de la démonstration.

法律证明的点在三个证明的基本要素上。

评价该例句:好评差评指正

Ses travaux relèvent de la recherche stratégique et appliquée.

该磋商小组的研究议程既战略研究又应用研究。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, le document met l'accent sur de nouveaux domaines de recherche et de développement.

另一方面张新领域的开发和研究。

评价该例句:好评差评指正

Le panel s'est attaché à apporter des précisions terminologiques.

讨论会明确有用语。

评价该例句:好评差评指正

La plupart portent sur la diffusion d'informations.

活动主要提供信息。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts se portent désormais sur l'aide à la réinsertion des rapatriés.

现在正返社会。

评价该例句:好评差评指正

On s'intéressera principalement à trois d'entre elles dans le présent rapport.

本报告将讨论其中三种。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous concentrons sur les droits de la femme et de l'enfant.

注意妇女权利和儿童权利。

评价该例句:好评差评指正

Je vais tout d'abord concentrer mon attention sur le Timor occidental.

让我首先谈谈西帝汶。

评价该例句:好评差评指正

Celui-ci est axé sur les prestations et les conditions de voyage.

本报告旅行待遇和条件。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais aujourd'hui insister sur trois thèmes.

今天,我要讲三个主题。

评价该例句:好评差评指正

Je vais donc me concentrer sur ces trois thèmes.

让我谈谈这三个问题。

评价该例句:好评差评指正

Sont examinés dans la présente section certains des domaines susmentionnés.

本节阐述其中的部分领域。

评价该例句:好评差评指正

Deux des principales initiatives prises sont exposées ci-après.

下文说明其中两个主要倡议。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, je souhaiterais présenter les quatre observations suivantes.

在此,我愿谈以下四点。

评价该例句:好评差评指正

En d'autres termes, les uns et les autres mettent en avant l'impératif de sécurité publique.

换言之,大家优先公共安全。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, je me concentrerai dans mon exposé sur ces questions.

因此,我将介绍这些问题。

评价该例句:好评差评指正

Cette question a également été mise en exergue par le HCR.

权高专办也谈到这一问题。

评价该例句:好评差评指正

Cette étude portait principalement sur les problèmes de salinité.

研究主要盐渍度问题。

评价该例句:好评差评指正

Elle assure le Comité que le prochain rapport sera davantage axé sur les résultats.

下次报告将更结果。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


冰雕, 冰冻, 冰冻超薄切片机, 冰冻的, 冰冻地质学, 冰冻风化, 冰冻干燥器, 冰冻果汁饮料, 冰冻合剂, 冰冻裂块,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEDx法语演讲精选

Et pourtant, on a cette réputation de renaître de nos cendres.

然而,我们有生的名望。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il invoqua le même état d’esprit pour se justifier de son célibat.

菲利普也强调了自己的工作有多忙,所以一直处于单身状态。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Aujourd'hui, je vais me concentrer sur Saint-Nicolas mais surtout les traditions autour de Saint-Nicolas.

今天,我将讲解圣尼古拉,尤其是与圣尼古拉有关的传统。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

L’enquête réalisée par Santé Publique France s’est intéressée aux dégâts à court terme provoqués par l’alcool.

法国公共卫生局进行的调于酒精引起的短期损害。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Aujourd'hui, les refuges de la SPA débordent d'animaux délaissés qui ne demandent qu'à avoir une seconde chance.

如今,动物保护协会的收容所里面挤满了被遗弃的动物,这些动物都期待获新生。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Ses concepteurs insistent en outre sur leur caractère totalement indolore, ce qui n’est pas le cas de la mammographie.

产品的设计者强调这种胸罩完全不造成疼痛这个特点,而乳腺造影术并不是如此。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

L'armure et le heaume du cavalier, d'où s'échappait un nuage de fumée blanche, étaient rougis par les flammes.

马上骑一个人,是一位穿铠的中世纪骑士,奔跑时拖一股白烟,他的甲已被烧得通红。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第六期

Airbnb, plate-forme de location de meublés de tourisme dont la France est le deuxième marché mondial, chouchoute la ruralité.

作为一个旅游民宿预订平台(而法国是该平台的第二国际市场),Airbnb正在关注乡村特色旅游民宿市场。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Valentine le vit et ne témoigna point d’étonnement. Il n’y a plus d’émotions intermédiaires dans un cœur gonflé par un désespoir suprême.

瓦朗蒂娜发觉他的时候丝毫没有表示出惊奇的神色。一颗负忧的心对于较弱的情绪是不能感受的。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et il plaça son discours sur la grandeur et les bienfaits de l’Internationale, celui qu’il déballait d’abord, dans les localités où il débutait.

他的发言,讲述了“国际”的好处,这是他每到一个新地方首先要讲的。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Si l’un des colons s’approchait de lui, il reculait, et des sanglots soulevaient sa poitrine, comme si elle en eût été trop pleine !

如果有人走到他的眼前,他就会倒退几步,胸前起伏不停地喘气,好象挑担子似的!

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

En 1859, les officiers de la frégate autrichienne la Novara, dans son voyage de circumnavigation, évitèrent de commettre cette erreur, que Paganel tenait particulièrement à rectifier.

1859年奥地利军舰诺伐拉号作环球航行时,航员们才开始纠正了这个错误。这次巴加内尔又强调了一下。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Là je mets pas mal en avant son côté ingénieur, mais c'est pas pour lui plaquer un prisme dessus, au contraire, c'était sa volonté personnelle !

强调了他在工程学方面的成就,并不是要给他贴特定的标签,相反,这是他自愿的!

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Je t'ai présenté à Antoine et Mathias en insistant si fort sur le mot « amis » , que je l’ai répété six fois pour que tu l'entendes.

我向你介绍了安图万马蒂亚斯,并且强调“朋友”这个词,我复了六遍你才明白。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

On comprend que profession soit moins technique que métier, plus administratif, « âge et profession » surtout plus noble on parle de la profession de médecin des professions libérale.

由此我们得出,profession 与 métier 相比,更职务层面,而不是技能层面,年龄与职业âge et profession,而且更加高雅,医生的职业 la profession de médecin 自由职业des professions libérale。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mao disait d'ailleurs : « Nous devons étudier avec soin les leçons qui ont été apprises lors des guerres passées au prix du sang et qui nous ont été léguées… » .

“这些过去的战争所留给我们的血的教训, 应该地学习它… … ”。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Au moment où il nous a recommandé de ne pas révéler à Harry plus de choses qu'il n'a besoin de savoir, répliqua Mrs Weasley en insistant bien sur les trois derniers mots.

“就是不告诉哈利他不需要知道的。”韦斯莱夫人说,强调了最后几个字。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Alors ce serait rude ; recrudescence des questions de famille, confrontation des positions, tous les sarcasmes et toutes les objections à la fois, Fauchelevent, Coupelevent, la fortune, la pauvreté, la misère, la pierre au cou, l’avenir.

于是事情就要不好办了;又要提家庭问题,是否门当户对等,一切讥讽异议又全来了,割风先生,切风先生,金钱,穷苦,贫困,颈上悬石,未来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Marius, il faut le reconnaître et même y insister, tout en interrogeant Jean Valjean au point que Jean Valjean lui avait dit : vous me confessez, ne lui avait pourtant pas fait deux ou trois questions décisives.

我们应当承认并且还该指出马吕斯对冉阿让曾经提过问题,而冉阿让向他说:“你在让我招供。”其实他还并没有提出两三个决定性的问题。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Croyez-moi, reprit-il avec insistance, les eaux de cette baie, déjà à moitié bretonne, peuvent exercer une action sédative, d’ailleurs discutable, sur un cœur qui n’est plus intact comme le mien, sur un cœur dont la lésion n’est plus compensée.

相信我的话,”他地强调说,“那个海湾的水有一半已经是布列塔尼省流来的了。对于我这样心脏并非没有毛病的人来说,反正是那么回事儿,据说,那里的海水还有些镇静作用呢。不过有人还说未必。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


冰斗冰川, 冰斗湖, 冰毒, 冰杜父鱼属, 冰封港, 冰峰, 冰敷, 冰盖, 冰镐, 冰镐(登山用),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接