有奖纠错
| 划词

Ils en sont venus à une rupture.

他们的关系终于了。

评价该例句:好评差评指正

A navire brisé tous vents sont contraire .

船身已,顺风也成逆风。

评价该例句:好评差评指正

Celui-ci avait été anciennement brisé et reparé.

这件胸饰早先曾并被修补过。

评价该例句:好评差评指正

Une histoire brisée est une histoire brisée, même les morceaux recollés, les fissures sont toujours là.

一段感情,了就是了。就算把碎片都粘起来,痕永远在那儿。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs déclarent qu'une relation reconnue après une rupture doit également être reconnue avant celle-ci.

她们声明,如果承后的关系,则也应承前的关系。

评价该例句:好评差评指正

Cent fois, leur ballon déchiré aurait dû les précipiter dans l'abîme !

他们也有数百次几乎从的气上掉到海洋的深渊。

评价该例句:好评差评指正

C'est pour cette raison que les pourparlers de paix ont échoué.

因此,和平会谈失败和

评价该例句:好评差评指正

Le dialogue engagé ultérieurement entre le Gouvernement et l'opposition n'a pas abouti.

政府与反对派之间的对

评价该例句:好评差评指正

Il y avait cependant un endroit où les caractéristiques de ces fractures étaient atypiques.

然而,有一处的特征不典型。

评价该例句:好评差评指正

Si leur mariage échoue, ils peuvent demander le divorce.

如果他们的婚姻,可诉讼离婚。

评价该例句:好评差评指正

La poursuite des opérations militaires israéliennes a entraîné une rupture de la trêve.

以色列继续采取的军事行动导致休战

评价该例句:好评差评指正

Après l'échec des négociations, l'affaire a été soumise à un arbitre.

谈判以后,案件交由一位仲裁员裁决。

评价该例句:好评差评指正

Le consensus sur le désarmement et la non-prolifération nucléaires a, pour ainsi dire, disparu.

核裁军和不扩散方面的共识几乎已经

评价该例句:好评差评指正

La zone déchiquetée était entourée de marques d'impact et de résidus de combustion.

粉碎之处,有凹陷和烟熏的迹象。

评价该例句:好评差评指正

La fragmentation de la vie économique a eu des conséquences néfastes pour la population palestinienne.

经济生活给巴勒斯坦人口造成创伤。

评价该例句:好评差评指正

La rupture de vie commune entre les époux est une cause de divorce.

夫妻之间共同生活的是离婚的原因之一。

评价该例句:好评差评指正

De même que les amours violents, ils se produisent en rupture de ban avec la fécondité.

如同爆烈的爱,他们产生于繁殖的禁制

评价该例句:好评差评指正

En cas de dissolution, ces biens seraient répartis à parts égales.

如果婚姻,应当在平等的基础上分享财产。

评价该例句:好评差评指正

Cependant , il peut examiner certains éléments pour décider si le mariage est rompu.

然而法庭可参照某些因素来判定婚姻是否已

评价该例句:好评差评指正

Le train d'atterrissage de l'avion s'est brisé, entraînant des dommages matériels très importants.

飞机起落架,造成非常严重的物质损失。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sublingual, sublinguale, sublithographique, sublittoral, sublunaire, subluxation, sublyré, submarin, submélilite, submergé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

Les scientifiques appellent ce phénomène une " rupture des lignes de mort" .

学者们把这个叫死线破裂。”

评价该例句:好评差评指正
法国人体科学讲堂

Mais la rupture d'anévrisme pourrait être causée par n'importe quoi d'autre.

但什么都有可能导致动脉瘤破裂

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Une effroyable détonation éclata sur la barricade.

街垒发出一阵骇人摧折破裂

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

C'est le bruit de la glace qui se brise.

那是冰块破裂

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

J'adore le bruit de la coquille d'œuf quand elle se casse, écoutez !

我喜欢蛋壳破裂,听着!

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

La jalousie poussée à l'extrême peut rompre et endommager complètement la relation.

嫉妒走向极端可能会导致关系破裂彻底毁灭。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

… Une bulle de sang enfla et éclata au coin de ses lèvres.

嘴角上出一个血泡,然后破裂了。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et en 2017, des discussions en Suisse ont tourné court.

2017年,在瑞士进行讨论与很快就破裂了。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Alors attention, il n'est pas cassé, ni fêlé, il dysfonctionne.

注意了,破裂或受损,只是出现了问题。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Et du coup elles ont tendance à se casser, surtout si elles sont grosses.

因此,们很容易破裂,尤其是当体积很大时候。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

A cet instant, il y eut un bruit de vaisselle brisée à l'intérieur de la cabane.

这时,海格小屋里传来瓷器破裂

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cent fois, leur ballon déchiré aurait dû les précipiter dans l’abîme !

他们也有数百次几乎从破裂气球上掉到海洋深渊。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Je suis sûre que j'ai fait une rupture de ligaments croisés de la rotule du poignet du métatarse.

我确定我踝关节十字韧带已经破裂了。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Après de telles agapes, on a parfois le sentiment que son estomac est sur le point d’éclater.

这样盛宴过后,我们有时会感到胃快要破裂了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Votre Majesté n'oubliera pas que j'ai fait tout ce que j'ai pu pour prévenir une rupture.

“请陛下不要忘了,臣可是竭尽所能防止关系破裂。”

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Elles tiennent mieux lors de la cuisson et ne s'effritent pas au premier coup de couteau.

们在烹饪过程中更能保持完整,且在用刀刺时不会破裂

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce tuyau, alors fort lézardé et tout crevassé, est tombé depuis, mais on en voit encore les traces.

烟囱已经有许多裂痕,且全破裂了,现在早已坍塌,只留下一点痕迹。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le Nautilus entrait comme un coin dans cette masse friable, et la divisait avec des craquements terribles.

诺第留斯号像楔子一般穿进这粉未块团中,响得伯人破裂把冰块划开了。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Si on a besoin d'huile ou de café, si on veut manger un pizza, si une ampoule à éclaté.

如果我们需要油或咖啡,如果我们想吃披萨饼,或者如果一个灯泡破裂

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Faut pas qu'il y ait de chocs sinon ça risque d'éclater et à la cuisson forcément l'oeuf va s'ouvrir.

鸡蛋不能遇到碰撞否则可能会破裂在烹饪过程中,蛋也会自然裂开。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


subnarcose, subnival, subnormal, subnormalitéélectrique, subodorer, suboolithique, suborbital, suborbitale, subordination, subordonnant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接