Son raisonnement ne tient pas debout.
他理由站住。
Ce point de vue est indéfendable.
这种观点站住。
L'argument des contraintes financières n'est guère plausible.
财政困难理由看来站住。
Cette règle des deux poids deux mesures est inacceptable.
这些是站住双标准。
Israël a contribué à la création de beaucoup de ces prétextes inconsistants.
以色列制造了其中许多站住借口。
Cet argument de la Corée du Nord n'est pas valable.
北朝鲜说辞是站住。
Une attention toute particulière devra, par ailleurs, être apportée à l'insoutenable tragédie des enfants soldats.
还要特站住童兵悲剧。
Cette mesure ne peut être justifiée et doit être supprimée.
这种行动是站住,必须停止。
Cette version ne cadre pas avec les faits et ne tient pas debout.
这种说法仅与事实符而且是站住。
L'argument économique selon lequel ces mesures seront coûteuses ne tient pas.
声称这些措施代价高昂经济论点是站住。
Le deuxième argument avancé pour privilégier la seule dette extérieure n'est guère plus solide.
只外债分析第二个理由也同样站住。
Il ne peut y avoir aucune justification ni aucune excuse pour ces actes.
这些行动是站住,也是无法推托。
Cette position n'est ni défendable ni acceptable.
这一立场是站住,也是能接受。
Elles avaient reconnu qu'une approche militaire n'était pas défendable.
他们已经认识到,军事行动是站住。
Le projet de résolution présenté à la Commission n'a donc pas sa place à l'ONU.
因此,当前决议草案在联合国是站住。
Les arguments avancés par les représentants du Secrétaire général n'ont pas convaincu le Comité consultatif.
咨询委员会认为秘书长代表提出理由站住。
Les États-Unis doivent admettre que le blocus est injustifiable sur les plans moral et éthique.
美国必须承认,禁运在道义上是站住。
Cependant, il estime que la recommandation 192 ne correspondait pas à un choix judicieux.
但他认为建议192所作政策选择是站住。
Le terrorisme est moralement et éthiquement indéfendable.
恐怖主义在道义上和伦理上是站住。
Rien ne saurait justifier le terrorisme, quelles que soient ses formes ou ses manifestations.
任何形式或表现恐怖主义都是站住。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Autant dire que le traité est carrément bancal.
可以说,该条约是完全站不住脚。
Par exemple Elle nous a donné des explications qui ne tiennent pas la route.
比如,她给解释是站不住脚。
Cela ne se tient pas ; cela est contre toute logique.
这种想法是站不住脚。这完全不合逻辑。”
Vous avez raison contre moi, et mes arguments ne peuvent tenir devant les vôtres.
您有理由反对,立论在您论据面是站不住脚。
Des gens qui agressent comme ça, pour rien, ça ne tient pas debout.
那样攻击人,白白站不住脚。
Un combat financièrement intenable à long terme.
从长远来,一场经济上站不住脚斗争。
Sans le soutien de son propre parti, ça devenait intenable.
没有他自己政党支持,它变得站不住脚。
En surface, le sol ne tient pas.
- 从表面上, 地面站不住脚。
La situation actuelle est intenable » disent les experts onusiens.
目情况是站不住脚”联合国专家说。
Dès qu'on avance, qu'on est loin de l'eau, c'est intenable.
一旦,那就远离了水,这是站不住脚。
Il fait tellement chaud... C'est intenable.
- 太热了...这是站不住脚。
Sinon, ce reportage peut paraître insoutenable.
否则,这份报告可能起来站不住脚。
C'est intenable, d'après cette association de consommateurs reçue par Bercy la semaine dernière.
根据 Bercy 上周收到这个消费者协会数据,这是站不住脚。
Cette guerre est encore moins, comme une propagande insoutenable voudrait le faire penser, une lutte contre le « nazisme » .
这场战争更不是如那些站不住脚宣传所说,不是一场反“纳粹主义”战争。
Ces vidéos prétendant créer de l'énergie dite libre reposent sur des concepts scientifiques qui ne tiennent pas.
- 这些声称创造所谓自由能源视频是基于站不住脚科学概念。
Même à mon pire ennemi je ne ferais pas ça. Je ne peux pas défendre l'indéfendable.
即使对最大敌人,也不会那样做。无法为站不住脚事情辩护。
Mais pour les ONG locales, cet argument d'un afflux qui serait trop massif ne tient pas.
- 但对于当地非政府组织来说,这种涌入过于庞大论点是站不住脚。
La compagnie promet un retour à la normale dans 2 jours, intenable, faute d'effectifs, selon certains syndicalistes.
据一些工会成员称,该公司承诺在 2 天内恢复正常,这是站不住脚,因为缺少员工。
C'est le journal israelien Haaretz qui a révélé cette affaire en 2003, l'article est en ligne, il est insoutenable.
以色列《国土报》2003年披露了这件事, 文章流传于网上,站不住脚。
Plus de travail et plus de demandes en provenance d'autres régions. Pour certains maires, la situation devient intenable.
- 更多工作和来自其他地区更多请求。对于一些市长来说,这种情况正在变得站不住脚。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释