有奖纠错
| 划词

En cas d'adoption par le beau-père (la belle-mère), il n'est pas nécessaire d'observer la limite d'âge.

如果儿童被继父或继母领养,则上述年龄差限定条件不适用。

评价该例句:好评差评指正

Les familles d'aujourd'hui comprennent des parents mariés ou non mariés qui élèvent leurs enfants ensemble ou seuls, ainsi que des beaux-parents, des parents adoptifs ou des parents nourriciers.

今天家庭成员,包括结婚和未结婚父母,他们共同或单独抚养子女,包括继父、继母,和养父、养母

评价该例句:好评差评指正

À présent, un beau-père ou une belle-mère qui adopte l'enfant de sa ou de son partenaire n'a pas nécessairement à choisir le patronyme de l'enfant : l'enfant garde le sien.

,收养其伴侣子女继父(或继母)不可以孩子选择姓氏,孩子将保留自己姓氏。

评价该例句:好评差评指正

Les abus se répartissaient de la manière suivante : abus physiques (51,9 %), négligence et défaut de soins (33,7 %), abus psychologiques (8,6 %), abus sexuels (5,8 %). Les auteurs des abus étaient les pères (27 %), les beaux-pères par remariage (9,1 %), les mères (55 %), les belles-mères par remariage (3,8 %).

别细分如下:肉体上—— 51.9%;忽视或照料不周—— 33.7%;精神虐—— 8.6%;性虐—— 5.8%;施虐者:父母—— 27%;继父—— 9.1%;母亲—— 55%;继母—— 3.8%。

评价该例句:好评差评指正

Un enseignant, un pédagogue, un tuteur, un parent adoptif, un parent, un beau-père, une belle-mère ou toute autre personne qui abuse de sa position ou de son autorité pour commettre un viol ou un acte semblable avec un mineur qu'il est chargé d'éduquer, d'élever, d'accueillir ou de garder est passible d'une sanction.

教师、监护人、养父母、父母、继父、继母或其他人,凡滥用地位或权威,对委托给他/她进行教育、抚养、监护、或照看未成年人施以强奸或似行,应该受到惩罚。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, le Comité propose de modifier la loi sur l'adoption et la loi sur les partenariats enregistrés, de sorte que les partenaires enregistrés aient la possibilité d'une adoption interfamiliale (adoption par un beau-parent) et également la possibilité d'adopter un enfant dont les parents sont décédés parmi le cercle immédiat des membres de la famille ou des amis du couple.

因此委员会建议修正《领养法》和《注册伴侣关系法》,以便使注册伴侣有可能进行家庭间领养(继父或继母领养),并且有可能在其配偶直系亲属或朋友中领养一个父母已故孩子。

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteuse spéciale a ainsi reçu des informations sur les abus commis par des hommes sur leur femme ou leur compagne et sur leurs enfants, par des femmes sur leur mari ou compagnon et sur leurs enfants, par des grands-parents, par des beaux-pères par remariage, par des belles-mères par remariage, par des frères, par des beaux-frères, par des employeurs (et par leurs fils) sur des domestiques, par d'autres membres de la famille élargie, par des voisins, par des baby-sitters, par des enseignants, par des prêtres ou des pasteurs et par des chefs scouts.

她收到材料揭示了各种虐,有男人虐妻子/女朋友和子女及女人虐丈夫/男朋友和子女,还有祖父、继父、继母、兄弟、内兄(弟)、家庭佣工雇主(及其儿子)、大家庭其他成员、邻居、保姆、学校教师、祖父/牧师、童子军教师施加

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Boers, boësse, boësser, boëte, boette, bœtwoodite, bœuf, bof, bog, Bogasphodel,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神话传说

– Tu as eu raison. La sœur de ta marâtre n'est autre que Baba-Yaga, la cruelle ogresse !

你是对的。你的妹妹是Baba Yaga,残忍的女巫!你的是谁?

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Eh bien, ce quelqu'un, cette nouvelle personne, ça deviendrait la belle-mère de mes enfants.

这位某人,这位新成员就会成为我孩子们的

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Valentine, aimez-vous mieux dénoncer votre belle-mère ?

“瓦朗蒂娜,你愿意揭发你的阴谋吗?”

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

La MÉGÈRE, c'est par exemple l'épouse qui fait la gueule, la belle-mère acariâtre ou la patronne castratrice.

泼妇,例如板着脸的妻子,刻薄的或权威的女老板。

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

Il part de chez lui à 14 ans pour fuir sa belle-mère qui est franchement horrible avec lui.

由于对他极为刻薄,他在14岁时离开家乡逃往

评价该例句:好评差评指正
姑娘 Cendrillon

Non, Cendrillon, dit celle-ci: tu n'as pas de robe à te mettre et tu ne sais pas danser.

姑娘,”说,“你没有裙子,也会跳舞。

评价该例句:好评差评指正
白雪公主 Blanche-Neige

" Maintenant, tu as fini d'être la plus belle, " dit la marâtre, et elle s'en alla au plus vite.

“现在,你是最美的说,然后迅速走

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Valentine, en reconnaissant sa belle-mère, fut saisie d’un frisson aigu qui imprima un mouvement à son lit.

瓦朗蒂娜认出后,禁住打一个寒颤,连她的床也震动一下。

评价该例句:好评差评指正
姑娘 Cendrillon

Joyeuse, Cendrillon s'empressa d'aller montrer les pots à sa marâtre, croyant aller avec les autres à la fête du roi.

姑娘感到很幸福,她急忙跑去给展示罐子,觉得她也能和其他人一起去国王的宴会。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

À l'âge de 5 ans, il rejoint la maison paternelle, où il grandit aux côtés de sa belle-mère qui l'apprécie beaucoup.

5 岁时,他搬到父亲家,在那里他和非常喜欢他的一起长大。

评价该例句:好评差评指正
姑娘 Cendrillon

La belle-mère et les deux demi-sœurs en pâlirent de rage, mais le prince prit Cendrillon sur son cheval et partit avec elle.

和两个姐姐气得脸色发白,可是王子带姑娘上马,和她一起离开

评价该例句:好评差评指正
白雪公主 Blanche-Neige

En voyant Blanche-Neige étendue ainsi, ils pensèrent tout de suite à sa belle-mère et cherchèrent partout la cause de ce qui venait d'arriver.

看到白雪公主这样躺着,他们立马想到,所以到处找原因。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Elle détestait la petite fille et la traitait mal. « Comment faire pour me débarrasser de cette enfant ? » songeait la marâtre.

她憎恨这个小女孩,对她很好。" 我怎么能摆脱这个孩子呢?" 想。

评价该例句:好评差评指正
白雪公主 Blanche-Neige

Lorsque la marâtre entendit cette nouvelle réponse, elle trembla de fureur. " Blanche-Neige mourra, s'écria-t-elle, quand il devrait m'en coûter la vie ! "

听到这个新回答,气得直发抖,“白雪公主会死的!”她大叫着“她要为此负上生命的代价!”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Une belle-mère n’est jamais une mère, monsieur. Mais ce n’est pas de cela qu’il s’agit, il s’agit de Valentine ; laissons les morts tranquilles.

亲,阁下。但这是我们要谈的,我们只谈瓦朗蒂娜的婚事。我们要去打扰死者吧。”

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Elle la chargea des plus viles occupations de la maison : c'était elle qui nettoyait la vaisselle et les montées, qui frottait la chambre de madame, et celles de mesdemoiselles ses filles.

让前妻的女儿干家里一切的活 :让她洗餐具,擦扶梯,打扫和她两个女儿的房间。

评价该例句:好评差评指正
姑娘 Cendrillon

Ni sa belle-mère, ni ses demi-sœurs ne la reconnurent, pensant plutôt que ce devait être là quelque fille de roi étrangère au pays, tant elle était belle dans cette robe d'or.

、姐姐都没有认出姑娘,她们觉得这应该是外国国王的女儿,因为她穿着这件金制礼服真的太美

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Villefort pensa qu’il serait affreux de répondre que Valentine était au bal ; il dit seulement à la marquise que sa petite-fille était sortie avec sa belle-mère et qu’on allait la prévenir.

维尔福觉得如要说瓦朗蒂娜去参加舞会未免太残酷,所以他只说她和她的一同出去,他这就去接她们回来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

J’avais causé une fois ou deux avec elle au bal de madame de Morcerf ; elle m’avait paru charmante, quoique d’un esprit un peu mélancolique. Où est la belle-mère ? savez-vous ?

“我在马尔塞夫夫人家里见过她一两次,过我觉得她很可爱,当时她有点儿抑郁。她的到哪儿去?你知道吗?”

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Et elle raconta toute son histoire. Le vieil homme était très en colère. Il roua de coups la marâtre et la chassa de sa maison en lui ordonnant de ne plus jamais revenir.

她讲述她的整个故事。这位老人非常生气。他殴打并将她赶出家门,命令她永远要回来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bogomile, bogor, bogoslovskite, bogotá, bogue, boguet, bogusite, Bohadschia, bohème, bohême,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接