有奖纠错
| 划词

Je veux mettre les vêtements tachés à la blanchisserie.

我想把我衣服送到洗衣房去洗。

评价该例句:好评差评指正

Bien que les autorités n'aient pas reconnu l'avoir arrêté, sa détention a été indirectement confirmée parce que son nom figurait sur une liste de prisonniers dont il était donné lecture chaque semaine dans une unité militaire de Montevideo, où sa famille pouvait lui apporter des vêtements et prendre ses vêtements sales.

局不承认他被捕。 但他留得到间接证实,因为他在蒙得维亚军分队每周一次宣读囚犯单上,他家人到那里为他送衣服并收走他衣服

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


embatholitique, embattage, embattre, embauchage, embauche, embaucher, embaucheur, embauchoir, embaumement, embaumer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il faut laver son linge sale en famille, disait Napoléon.

拿破仑说衣服得躲在家里洗。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise s’était accoutumée à la débandade du linge sale, aux allées et venues de Lantier.

热尔维丝不经意地乱放那些衣服,还有朗蒂埃进出店的来来往往的身影。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et il expliqua que la chambre au linge sale, nettoyée, ferait une jolie pièce.

他又说如果把那间存放衣服的房间打扫一下,不就是一间挺不错的卧房。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Pourtant, il saisissait les prétextes, apportait le linge, passait vingt fois sur le trottoir.

但是,他却专找些借口,要不送些衣服来洗,要不常常从店门口经

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Ils repartent avec le linge sale.

他们带着衣服离开。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Mais crois moi bien que si y'a un moyen de déposer le linge sale en passant j'le f'rai !

但相信,如果有f'rai的方式放下衣服

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Tu le vois bien, peut-être… Je vais laver tout ça… Les enfants ne peuvent pas vivre dans la crotte.

“你难道看不出来… … 得去洗这些东西… … 孩子们总不能穿着衣服吧。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et il semblait que ses premières paresses vinssent de là, de l’asphyxie des vieux linges empoisonnant l’air autour d’elle.

一下子变得惰息了,似乎是吸进了被衣服的恶臭熏浊的空气所致。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Dans l’air chaud, une puanteur fade montait de tout ce linge sale remué.

在干热酷燥的空气里,这些衣服被人翻动着,散发出阵阵臭味。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais il s’emberlificota dans les jupons, qui lui barraient le chemin, et faillit tomber.

但是衣服堆拦住了他的去路,脚下一绊险些跌了一跤。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Du coup, elle se releva, le regarda en face, sans lâcher les chemises sales des petits qu’elle tenait à la main.

猛然间,她立了起来,两眼盯着他,手里还拿着孩子们的衣服

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise, les manches retroussées, montrant ses beaux bras de blonde, jeunes encore, à peines rosés aux coudes, commençait à décrasser son linge.

热尔维丝挽起衣袖,露出金发女子才有的美丽的双臂,它十分娇嫩,肘上泛着微红色。她开始清洗那些衣服

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Comme on la traitait devant lui, mon Dieu ! Et elle resta au milieu de la chambre, gênée, confuse, attendant le linge sale.

天啊!她在顾热面前。竟受人这般奚落!她站在屋子中央窘迫而羞愧,等着把要洗的衣服取走。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il ajouta qu’il se chargeait de manigancer, sous leur lit, une grande caisse où tout le linge sale du quartier pourrait tenir.

他还说想法在他们夫妇的床底下安上一只大箱子,全区人的换洗衣服都能一古脑放在里面了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quant à Étienne, il partageait la chambre de gauche avec le linge sale, dont d’énormes tas traînaient toujours sur le plancher.

艾蒂安的卧室在左边,地板上总是堆着许多衣服

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ce n’est pas pour dire, murmurait-il, il chelingue rudement, ton linge ! Mais je t’aime tout de même, vois-tu !

并不只是说说而已,”他喃喃低语,“你身上的衣服味可真难闻!既便这样,瞧,还是爱你!”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais comme la laveuse se lamentait, craignant de ne pouvoir mettre couler le jour même, elle voulut bien lui donner le linge sale tout de suite.

然而那女工头慌张地说恐怕太晚了就不能在当天上色了,热尔维丝自然愿意立刻把衣服交给她。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Non, je ne suis pas plus difficile qu’une autre, j’ai touché à du linge bien dégoûtant dans ma vie ; mais, vrai, celui-là, je ne peux pas.

不是个难相处的女人,平生摸不少令人作呕的衣服;但是,老实说,她的衣服实在不情愿洗。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il l’avait empoignée, il ne la lâchait pas. Elle s’abandonnait, étourdie par le léger vertige qui lui venait du tas de linge, sans dégoût pour l’haleine vineuse de Coupeau.

他抓住她的手不放。她也任他摆布,衣服的恶臭熏得热尔维丝发晕,但却对古波的满嘴酒气不在乎。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, lorsque Gervaise eut appelé le linge sale, que la vieille femme inscrivait, elle le fourra dans son panier, elle ne s’en alla pas, embarrassée, ayant aux lèvres une demande qui la gênait beaucoup.

此时,热尔维丝已把要洗的衣服报了数,顾热太太一一登记下来,热尔维丝一古脑都装进了她的衣筐里,但她却不走,像是有什么要求就在嘴边很难吐露,显出为难的样子。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


embellisseur, embèquer, emberlificoté, emberlificoter, emberlificoteur, emberlucoquer, embêtant, embêté, embêtement, embêter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接