Enfoiré tu devrais être viré sur le champ !
你货,应该马上把解雇你。
Il est très intelligent alors que son fils n’a pas inventé l’eau chaude.
他很聪明,他儿子却个货。
Banane ! Ces statues ont été faites pour le tombeau d'un pape à Rome, vers 1515, et il devait y en avoir beaucoup plus que deux.
货!这些雕像用来装饰一个罗马教皇陵,概在1515年左右,一定不止他们两个雕像。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
T’es le roi des imbéciles Qu’en pensez-vous?
你是货,你怎么想?
C'est pas vrai! C'est le con de ton dîner?
不会吧 这是你晚餐邀货?
Le connard il est partit avec sa Fiat.
个货,他开着它菲亚特走了。
«Dingue, espèce guignol, sale menteur » , a dit Djodjo tout fier.
“疯子、货、说谎鬼!”乔乔骄傲地说。
Et elle est à qui la grosse gamelle maintenant ? ! Allez, ciao ciao mon pote!
现在看看吧,谁是大货?再见兄弟!
Moi je suis pour rien. C’est ton abruti copain qui m'a peint avec.
又不是我错。你个货朋友给我画上。
Bête, fais comme nous, ôte ta chemise !
“货,不会像我们一样,也把衬衣脱下来!”
«Costaud, dingue, espèce guignol! » a répondu le nouveau, qui apprend drôlement vite.
“强! 货! 疯子!”新同学回答,他学得可真快。
Mr Cornedrue approuve Mr Lunard et voudrait ajouter que le professeur Rogue est un horrible crétin.
尖头叉子先生同月亮脸先生话,加上一句,就是斯内普教授是丑陋货。
Espèce de guignol, a crié Eudes, je ne te parle pas, à toi!
“货,我没有问你!!!”奥德怒道。
Espèce guignol! Dinguedingue! » a crié le nouveau qui avait l'air de beaucoup s'amuser avec nous.
“货,疯子,疯子”新同学从他这些模糊发音中获得了极大乐趣。
De riantes expressions comme une feniaule ou une bedaume ou une gueuilleupe qui sont assez chantants et assez péjoratifs.
比如“feniaule”(女傻瓜)、“bedaume”(女笨蛋)或“gueuilleupe”(女货),这些词汇既有趣又有点贬义。
L'endroit où est cachée la clé, abruti.
货 藏记忆棒地方。
Veux-tu sauter, gueula-t-il plus fort, ou je te chatouille les côtes ! … Veux-tu sauter, bougre de rosse !
“你不给我跳起来!”,他嚷得更凶了,“看我怎么打断你骨头!… … 你起来不起来?货!”
Idiot! Il y a des gens qui attendent de la haut!
货 后面有人等着呢!
Je le sens bien qu'il est doué, ce con de Bel.
我知道贝尔这个货很有天赋。
Vous faites n'importe quoi, vous êtes vraiment deux abrutis!
无论做什么事情都是这样 你们真是两个货!
Je sais même pas allumer un ordinateur, connard. Rends-le. Hélas.
我连电脑都不晓得开 货 快送他回去。
Alors, tu choisis, c'est moi ou le canard. OK, connard ?
你自己选 是要我是只鸭子 好吗 货?
D’une, c’est pas un abruti et de deux c’est pas mon copain. Dans la vraie vie, c'est mon frère Grant Wood.
第一,他不是货;第二,他不是我朋友。在现实生活中,格兰特.伍德是我哥哥。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释