Le Royaume-Uni avait souligné qu'il ne la ferait entrer en vigueur que si les Saint-Héléniens l'appelaient clairement de leurs vœux.
联合王国强调指出,在勒拿人没有作出明确表示希望通过宪法草案之前,不会让新宪法生效。
Le Comité d'experts sur l'application des conventions et recommandations a fait des observations concernant Anguilla, les Bermudes, Gibraltar, les îles Vierges britanniques, les îles Falkland (Malvinas), Montserrat, la Nouvelle-Calédonie et Sainte-Hélène.
公约建议书
题专家委员会就安圭拉、百慕大、英属维尔京
岛、福克兰
岛(马尔维纳斯
岛)、直布罗陀、蒙特塞拉特、新喀里多尼亚
勒拿的情况表示了意见。
Au moment du dépôt de la plainte, l'ancien Directeur de la police de San Isidro avait proposé d'accroître le nombre de gardes chargés d'assurer la sécurité du juge Marquevich, mais celui-ci avait indiqué que, pour l'heure, cela n'était pas nécessaire.
在提出申诉之前,伊西德罗原警察局长主动提议增加Marquevich法官的保安人员的数量,但Marquevich法官当时表示没有必要。
Sa délégation partage l'inquiétude de la Commission quant au problème du chômage sur l'île Sainte-Hélène, mais elle souhaite attirer l'attention de la Commission sur les mesures communes prises par le Royaume-Uni et le Gouvernement du territoire dans ce domaine.
联合王国代表团与委员会一样,也对勒拿的失业
题表示关注,她提请委员会注意联合王国
勒拿领土政府在这方面采取的联合
动。
Lorsque le Ministère britannique du développement international a annoncé qu'il financerait la construction et l'exploitation d'un aéroport international à Sainte-Hélène, la nouvelle a été bien accueillie en général, même si certains Sainte-Héléniens ont indiqué qu'ils en redoutaient les conséquences pour l'environnement.
国际发展部宣布资助在勒拿修建一个国际机场及其经营的费用,总的获得领土欢迎,尽管有些
人对岛上环境受到的影响表示关注。
Lorsque le Ministère britannique du développement international a annoncé qu'il financerait la construction et l'exploitation d'un aéroport international sur Sainte-Hélène, la nouvelle a été bien accueillie en général, même si certains Saint-Héléniens ont indiqué qu'ils en redoutaient les conséquences pour l'environnement.
国际发展部宣布资助在勒拿修建及经营一个国际机场的费用,总体上得到领土的欢迎,只是有些
人对岛上环境受到的影响表示关注。
À la 6e séance, le 4 octobre, le Président a déclaré que le Secrétariat l'avait informé que les propositions relatives aux territoires ci-après : Sahara occidental, Nouvelle-Calédonie et Samoa américaines, Anguilla, Bermudes, Guam, îles Caïmanes, îles Turques et Caïques, îles Vierges américaines, îles Vierges britanniques, Montserrat, Pitcairn, Sainte-Hélène et Tokélaou n'avaient pas d'incidences sur le budget-programme.
在10月4日第6次会议上,主席表示,秘书处告诉他,关于西撒哈拉、新喀里多尼亚美属萨摩亚、安圭拉、百慕大、英属维尔京
岛、开曼
岛、关岛、蒙特塞拉特、皮特凯恩、
勒拿、托克劳、特克斯
凯科斯
岛
美属维尔京
岛的提案不涉及方案预算
题。
À la 7e séance, le 14 octobre, le Président a déclaré que le Secrétariat l'avait informé que les propositions relatives aux territoires ci-après : Sahara occidental, Nouvelle-Calédonie et Samoa américaines, Anguilla, Bermudes, Guam, îles Caïmanes, îles Turques et Caïques, îles Vierges américaines, îles Vierges britanniques, Montserrat, Pitcairn, Sainte-Hélène et Tokélaou n'avaient pas d'incidences sur le budget-programme.
在10月4日第6次会议上,主席表示,秘书处告诉他,关于西撒哈拉、新喀里多尼亚美属萨摩亚、安圭拉、百慕大、英属维尔京
岛、开曼
岛、关岛、蒙特塞拉特、皮特凯恩、
勒拿、托克劳、特克斯
凯科斯
岛
美属维尔京
岛的提案不涉及方案预算
题。
La St. Helena Development Agency (Agence de Sainte-Hélène pour le développement) qui coopère activement avec les investisseurs étrangers et locaux potentiels, les petites entreprises et les négoces indépendants, a manifesté son inquiétude à l'égard des commerçants et notamment des Sainte-héléniens qui viennent de rentrer et qui ont choisi d'investir sur place, dans l'expectative de la construction d'un aéroport.
勒拿发展署与有可能投资的本地
国外投资者、现有的小企业
商人积极开展合作,对商业团体表示关切,包括最近因
勒拿岛要修建机场而选择在
勒拿岛投资的那些商业团体,他们本来以为可能会在
勒拿岛修建机场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。