2. 停滞,无活力 être en état d'hibernation intellectuelle处于思想停滞状态 L'église catholique a commencé à sortir d'une longue hibernation.天主教教会从长期麻木中苏醒。 en hibernation冻结,保留:Ses propositions vont soit s'inscrire dans les faits, soit entrer en hibernation.他建议要么将付诸行动,要么将冻结起来。 mettre un plan de réforme en hibernation冻结一项改革计划
2.On peut observer le même type de comportement chez les animaux, l’hibernation.C’est le même genre de phénomène.Dès le début de l’automne, notre système ralentit et notre énergie diminue.
在动物身上我们可以发同样---冬眠, 从秋季开始, 我们身体系统运作变得缓慢, 能量也在下降。
3.On a relancé plusieurs organes du Gouvernement en hibernation depuis longtemps, et des élections partielles ont eu lieu en avril dans six circonscriptions dans un climat relativement pacifique et calme.
若干长期被弃而不用政府机构已恢复职能,4月6个选区在相对和平有序气氛中完成补选工作。
4.Ma délégation espère sincèrement que nous serons en mesure de faire sortir la Conférence du désarmement de son état d'hibernation prolongée et de prendre un nouveau départ à la date la plus rapprochée possible.
我国代表团衷心希望我们将能够促使裁谈会走出长期休眠状态,尽早迈向新开端。
5.Je tiens à vous assurer que, pour ma part, je ferai le maximum pour tenter de sortir la Conférence de sa léthargie et de l'hibernation prolongée dans laquelle elle se trouve depuis plusieurs années.
我谨向大家保证,我将尽一切努力把委员会从过去两年休眠和长期酣睡中唤醒。
6.Pourtant des interrogations sont soulevées, la suivante par exemple: la Conférence du désarmement est-elle conditionnée par la situation internationale en matière de sécurité et ne sortira-t-elle de son hibernation forcée qu'au moment où cette situation changera de manière adéquate?
7.Au lieu d'assister à un renforcement de l'agenda du désarmement lors de réunions bilatérales ou multilatérales, nous avons vu la réalité de promesses non tenues, des occasions manquées, la recherche d'avantages unilatéraux, le durcissement de positions qui s'affrontent, des menaces de défaire des instruments qui constituent la base de la sécurité mondiale, et une Conférence du désarmement que l'on maintient en hibernation.