有奖纠错
| 划词

Et, par conséquent, l'acheteur devait régler le paiement des marchandises livrées au lieu d'établissement du vendeur, l'Italie, désigné comme le “forum destinatae solutionis”.

根据这一点,所供应商品价款应由买方在卖方营业地支付,因此意大利为“司法管辖地”。

评价该例句:好评差评指正

Ces fonds prévisibles et souples servent à aider les pays à mettre au point des approches plus viables de la sécurité d'approvisionnement en produits de santé en matière de procréation qui garantissent la fiabilité de l'approvisionnement et l'amélioration des capacités et dispositifs nationaux.

这些可预测灵活资金用来协助国家制可持续性更强生殖健康商品安全办法,确保生殖健康商品可靠供应,并增强国家能力和制。

评价该例句:好评差评指正

L'effet de détournement de trafic correspond au remplacement de biens importés du pays fournisseur considéré par des biens analogues originaires d'autres pays fournisseurs, suite à la modification des prix relatifs des importations liée aux changements tarifaires dans le contexte de l'effritement des préférences.

贸易转移效应反映出由于优惠缩减使关税发生变化,进而造成相关进口价格变化,从而使相关供应进口商品原产于其他供应相似产品所

评价该例句:好评差评指正

Le délai pour les achats devrait, de l'avis du Tribunal, aller du moment où une demande est ordonnancée et transmise à la Section des achats à celui de l'émission du bon de commande, puis jusqu'au moment où les biens sont reçus du fournisseur.

法庭认为,采购科筹备时间应该是从请购单核准并发送到采购科之日起到发放购单之日止期间,然后一直到从供应商手中收到商品

评价该例句:好评差评指正

Si la bourse de produits ne doit pas être considérée comme une panacée aux multiples difficultés que rencontre ce secteur, elle peut avoir toute une série d'effets positifs propres à améliorer les pratiques et les comportements des acteurs tout au long des chaînes d'approvisionnement (voir l'encadré 5).

虽然商品交易所不应视为发展中国家初级商品部门所面临众多挑战灵丹妙药,但它可产生一系列多层面积极影响,使商品供应链所有参与方做法和态度得到改善 (见插文5)。

评价该例句:好评差评指正

Elle a ajouté qu'en réduisant les risques liés aux prix, la couverture des risques grâce aux marchés à terme de produits de base avait été également considérée par certains comme une solution de rechange à la gestion de l'offre dans les accords internationaux sur les produits de base.

它补充说,通过降低价格风险,商品期货交易中套期保值也一直有些人看作是国际商品协议下供应管理办法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ranche, rancher, ranci, rancidité, ranciéite, rancio, rancir, rancissement, rancissure, rancœur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接