有奖纠错
| 划词

Tous ceux qui se sont mal comportés ont été expulsés du DIS.

所有行为不检点现在都已出部队。

评价该例句:好评差评指正

En l'espèce, l'exclusion de l'auteur se fondait sur les dispositions du nouveau règlement de l'Institut.

就本案而言,是以违反大学新校规规定为由

评价该例句:好评差评指正

Selon l'auteur, l'Institut a fourni au tribunal de faux documents pour prouver que l'administration l'avait avertie qu'elle risquait d'être renvoyée.

根据说法,学向法供了假文件,证明当局曾经警告她说她有可能

评价该例句:好评差评指正

Il fait observer que, sanction supplémentaire, la décision du tribunal a été communiquée à son employeur, ce qui aurait pu entraîner son licenciement.

指出,作为一项补充,法决定寄送给了雇用他位,这种做法可能使得他遭到

评价该例句:好评差评指正

L'auteur affirme être victime de violations des articles 18 et 19 du Pacte dans la mesure où elle a été exclue de l'Université parce qu'elle portait un foulard pour des raisons religieuses et refusait de l'ôter.

声称,她是缔约国违反《公约》第十八和十九条受害者,她大学是因为她基于宗教原因穿戴头巾,并拒绝卸头巾。

评价该例句:好评差评指正

7 L'auteur conteste vivement la thèse de l'État partie selon laquelle son renvoi s'explique par ses mauvais résultats, lesquels seraient la conséquence directe de l'état psychologique dans lequel il se trouvait du fait de la discrimination qu'il avait subie.

7 强烈反对缔约国论点,即他理由是他成绩差。 声称,他成绩差是遭到歧视以后心理状态直接造成

评价该例句:好评差评指正

20 L'auteur n'a pas apporté d'éléments prouvant qu'il avait été renvoyé parce qu'il était l'instigateur de la lettre «Appel au secours urgent» et que le Tribunal central de recours avait rendu sa décision sur la base de faits inexacts.

20 没有证实他说法,即他原因是,他是“紧急求援”信发起人,而且中央上诉法庭根据错误事实作出判决。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministre de l'intérieur s'est néanmoins penché sur la question de savoir si la médiocrité des notes de l'auteur était due, comme il l'affirmait, à une discrimination exercée par les enseignants tout au long du processus de prise de la décision de renvoi, jusques et y compris à l'audience du Tribunal central de recours.

但内务部长确实调查了申诉:导致他成绩差原因是,在围绕着他决定过程中,一直到并包括中央上诉法庭听证为止,他受到教师们歧视。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du Ministre, le renvoi était motivé par l'incapacité avérée de l'auteur à suivre cette formation, ainsi qu'en témoignaient ses mauvaises notes; de plus, l'auteur n'avait pas démontré de manière satisfaisante qu'il y avait le moindre lien de cause à effet entre ses mauvaises notes et la discrimination dont il affirmait avoir souffert.

部长认为,是因为事实证明他不适于上这一课程,因为成绩差表明了这一点,而且没有能够令人信服地证明,在他成绩差和据称受到歧视这两者之间存在哪怕是微不足道因果关系。

评价该例句:好评差评指正

Sur les 850 membres du Détachement, 28 ont démissionné pour des motifs financiers ou d'autres motifs personnels, 4 ont été renvoyés pour des motifs disciplinaires, dont l'utilisation non autorisée d'armes à feu, et 6 autres ont été tués en combattant des incendies ou dans des accidents de voiture, ce qui a ramené l'effectif du Détachement à 812 hommes.

在分遣队850人中,28已经因财务奖励不足或其他个人原因辞职,4人因滥用火器等纪律原因,另有6人因救火或车辆事故而丧生,使当前总人数降至812

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


metachlamydeae, métachlorite, métachromasie, métachromatine, métachromatisme, métachronose, métacinabre, métacinésie, métacolloïde, métacône,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法大不同

Dans la langue actuelle, une personne limogée est renvoyée de son travail et tombée en disgrâce car elle a commis une grosse faute.

在现代语言中, une personne limogée指开除并失去了地位,因为他们犯了严重错

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Une faiseuse de Miss inflexible qui a créé un nouveau concours après avoir été écartée de Miss France en 2010. Ses prises de position conservatrices ne convenaient plus à la production, qui lui avait racheté les droits.

- 一位不灵活小姐制作, 在 2010 年法国小姐开除后创建了一个赛。 她保守立场不再适合制作公司,制作公司从她那里购买了版权。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


métadacite, métadelrioïte, métadesmine, métadiabase, métadiazine, métadiorite, métadyne, métafluidal, métaflysch, métaformaldéhyde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接