有奖纠错
| 划词

Ces questions doivent être abordées, au mieux, avec la plus extrême prudence et le plus grand soin.

这些事情最多或者应当说最好以极其谨慎小心方法进行处理。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, cette prudence vis-à-vis du processus d'intégration dans l'économie mondiale n'a plus cours dans de nombreux pays en développement.

目前许多发展中国家已经摒弃了对融入世界经济进程谨慎小心态度,相反倒是一些发达国家害怕与南方国家接轨。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU devrait pécher par excès de prudence, puisqu'un diagnostic erroné donne lieu à une ordonnance erronée.

联合国应该谨慎小心,因为错误判断会导致错误定。

评价该例句:好评差评指正

C'est dans des moments comme celui-ci que nous devons veiller à ne pas relâcher notre attention.

正是在目前这样时刻才必须谨慎小心不致使注意力涣散。

评价该例句:好评差评指正

Elle a toujours été une femme discrète, loin des sulfureuses starlettes hollywoodiennes qui s’épanchent quotidiennement sur leur intimité.

她一向是个小心谨慎女人,与那些每天想靠曝隐私搏版面好莱坞三流女星不同。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les autorités doivent faire preuve d'une certaine prudence pour éviter de provoquer inutilement de nouveaux troubles.

但是,在开展这个进程时,当局必须保持相当程度谨慎小心,以避免引发新不必要公众/大规模动乱。

评价该例句:好评差评指正

Pour autant, les chercheurs à l’origine de cette découverte - des scientifiques des universités de Genève (Suisse) et d’Harvard (États-Unis) - restent prudents.

不过这颗星球发现者,日内瓦大学和哈佛大学仍保持小心谨慎心情。

评价该例句:好评差评指正

Ces projets visent également à créer les conditions de base indispensables à l'instauration d'un processus d'autodétermination que les autorités tokélaouanes gèrent avec prudence.

这些项目也旨在创造必要基本条件,以促进托克劳当局小心谨慎经营进程。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que c'est là une question essentielle, pouvant donner lieu à des interprétations sentimentales diverses et qui doit être abordée avec pragmatisme et attention.

认为,这是一个至关重要问题,可以做出不同具有感情色彩解释,需要以实事求是和小心谨慎态度加以处理。

评价该例句:好评差评指正

Le créancier garanti doit habituellement respecter un critère général (exprimé par des formules du type “commercialement raisonnable” ou “avec le soin d'un homme d'affaires prudent”).

通常还规定了有担保债权人必须遵守一般标准(例如,“商业上合理”或“以谨慎商业人士小心慎重”)。

评价该例句:好评差评指正

Le créancier garanti doit habituellement respecter des règles d'ordre général (contenant par exemple des expressions telles que “commercialement raisonnable” ou “en agissant en homme d'affaires prudent”).

通常还规定了有担保债权人必须遵守一般标准(例如,“商业上合理”或“以谨慎商业人士小心慎重”)。

评价该例句:好评差评指正

Le projet fera en sorte que des pratiques de cartographie participative méticuleuses, fonctionnelles et faciles à utiliser soient au point et diffusées dans le respect des règles déontologiques,.

该项目还将确保受用户驱动、小心谨慎参与性测绘做法在形成和推广时顾及民族性。

评价该例句:好评差评指正

En 2006, il a dû axer ses activités sur les huit fonctionnaires mis en congé spécial, dans le cadre d'affaires dont la plupart portaient sur des achats effectués au Siège.

工作队在差旅费开支方面一直是小心谨慎,只是在必要时才前往各特派团和海外办事处出差,而且出差次数不多。

评价该例句:好评差评指正

Le Japon espère que les membres de la CDI continueront d'adopter une approche prudente et mesurée en seconde lecture et qu'ils ne se montreront pas trop ambitieux en essayant d'étendre la portée de leur analyse.

日本希望在二读时,委员会成员会保持小心谨慎态度,不要野心太大,扩大讨论范围。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du consultant, et selon leurs propres dires, ils étaient plus conscients et plus prudents, évitaient de prendre des risques, avaient davantage confiance en eux, étaient plus respectueux des autres et savaient mieux se conduire vis-à-vis d'autrui.

接受儿童相互培训儿童,据报告(和他己报告)更加谨慎小心,避免危险行为,更有信心,更尊重别人并更好地了解应如何行动和对待别人。

评价该例句:好评差评指正

Les décisions rendues ont confirmé la nécessité de faire preuve de prudence lors de la prise d'engagements juridiquement contraignants et de mettre à l'essai les flexibilités offertes par l'AGCS, mettant en relief qu'il importe de se montrer circonspect.

这些判证实了原先提出警告,作出具有法律约束力承诺是必须小心谨慎,同时也检验了《服贸总协定》灵活性,突出了必须为设想承诺作出谨慎时间安排。

评价该例句:好评差评指正

Connaissant l'hypersensibilité des États Membres à l'égard de quiconque ose s'aventurer dans ce qu'ils considèrent comme leur domaine réservé, il va de soi que toute incursion du Secrétaire général en leur domaine devra se faire avec tact et prudence, qualités dont nous le savons généreusement pourvu.

由于各会员国对于任何一方介入它认为完全属于己管辖范围内事情极为敏感,毋庸置疑,秘书长在此领域内任何介入都必须要谨慎小心进行,知道他完全具备这种素质。

评价该例句:好评差评指正

Un tribunal arbitral a expliqué que la condition qu'il y ait une opération de substitution signifiait que l'acheteur lésé devait agir comme un commerçant prudent et attentif qui vend des marchandises de la même nature et de la même qualité, en négligeant les petites différences de qualité sans importance.

一家仲裁庭提出,必须有一次“替代货物”交易,受害买方在这次交易中作为一位小心谨慎商人将同类别同质量货物卖出,不管质量上有何细微差别。

评价该例句:好评差评指正

Au niveau national comme au niveau international, il est essentiel d'encourager la création d'organisations d'un type nouveau défendant une approche non partisane et équilibrée des applications de la science et de la technique, faute de quoi les pays en développement pourraient être systématiquement enclins à s'en remettre au principe de précaution et à se priver ainsi des éventuels bienfaits des progrès de la technique.

国家和国际社会必须鼓励建立新一类民间社会组织,致力于以非党派性和平衡态度对待科技应用。 若无这类机构,发展中国家则可能对技术采取小心谨慎观点,从而会使这些国家被排斥在外,得不到新和新兴技术可能带来任何好处。

评价该例句:好评差评指正

Il me tient à cœur de décerner une mention spéciale par ailleurs, même si nous ne sommes pas au festival du cinéma de Cannes, à toutes et à tous nos interprètes. Je les remercie en votre nom à tous, pour le travail formidable qu'ils font dans l'ombre et la discrétion, pour nous rapprocher lorsque tout nous sépare, pour traduire l'intraduisible, pour rendre clair ce qui ne l'est pas toujours, et pour nous accompagner dans notre longue marche.

尽管也许没有参加嘎纳电影节,但还要特别提到所有口译人员:代表大家感谢他在幕后如此谨慎小心地从事重要工作,他在一切一切都把隔开时候将会聚在一起,他翻译无法翻译内容,他使并非总是那么明确事情清楚明了,他肩并肩走在长征路上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


réfléchir, réfléchissant, réfléchissante, réfléchissement, réflectance, réflecteur, réflecteur secondaire, réflectif, réflection, réflective,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il avait les yeux vifs, cependant, et un regard en alerte.

但他眼睛却是警惕而小心谨慎

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il attendait. C’était un homme prudent.

他在等着。他是个小心谨慎

评价该例句:好评差评指正
伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il fit dire ensuite à ce neveu de l’attendre aux environs de la vigne, mais il paraît que le serviteur ne le trouva pas.

斯帕达却是一个很谨慎小心,他只有一个侄子,是一个前途远大青年军官,他对他极其钟爱,所以他拿出笔和纸,写下了他遗嘱。然后就派去找他侄子,要他在葡萄园附近等候他,可是仆似乎没有找到他。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


refonte, reforage, reforestation, reforger, réformable, reformage, réformage, reformat, reformatage, réformateur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接