Elle a couru de toutes ses forces pour poursuivre le soleil.
为了追太阳,她全力奔跑。
6 L'intendant les atteignit, et leur dit ces mêmes paroles.
6 家宰追他们,将这些话对他们说了。
Après ma mort, tu enlèves ma peau.Elle va t'emmener dans le ciel chercher Zhinü.
,你剥下皮,踩着它,就可以追织女。"
Le chef des gardes frontière aurait ensuite poursuivi la voiture et appréhendé ses occupants.
然,指挥官追并截住了这辆车。
Ils le rattrapent à la hauteur du Parc de Choisy (XIIIe) et le rouent de coups.
他们在舒瓦西公园旁追他,拳打脚踢。
93.attraper:Mila attrape Tom par sa capuche.
追,逮住:MILA逮住TOM通过他衣服帽子.
Les mêmes chauffeurs reprennent la conduite, le train roule vite, coups de klaxons.Ils essaient certainement de rattraper le retard.
还是同样司机.火车开得很快,不发出呜呜汽笛声, 看来司机有心要把拉下追。
L'unité secrète a poursuivi Abayat sur le toit d'un édifice où ses membres l'ont battu avant de l'achever par balle.
以色列便衣队在一座建筑物屋顶追他,对他进行殴打,然开枪把他杀害。
L'informatique offre aux pays pauvres la possibilité de brûler les étapes et ainsi de réduire le temps qu'il faudra pour rattraper les pays avancés.
信息技术让穷国有机会来一个飞跃,缩短追先进国家。
L'écart entre les sexes en matière d'instruction et d'éducation est significatif, encore qu'il ressorte de faits d'observation récente que le sexe féminin (les 15 à 24 ans) est en train de rattraper le sexe masculin.
虽然近年来有迹象表明,年轻女性(15到24岁)在教育和识字率方面正在追同龄男性,但这两方面两性差距仍然非常明显。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il va certainement aller chercher les États-Unis.
他肯定会上美国队。
Si tu la veux, tu me rattrape.
如果你想要,你就上我。
Wang Miao se retrouva avec la sensation d'être à nouveau pourchassé par ses démons.
汪淼又被那噩梦的感觉上了。
Eh bien ! voulez-vous essayer de le rattraper ?
“噢,你愿意帮助我上他吗?”
Il fut alors accosté par Fred et George.
这时弗雷德和上去跟他说话。
Tomas courut derrière et la rattrapa au pied des marches.
托马斯跟在她后面跑,最后终于在台阶底下上她。
Pour toute réponse, Julia s'éloigna. Anthony Walsh accéléra le pas pour revenir à sa hauteur.
朱莉亚没有回答,只是转身离开。安尼加快脚步上她。
Il les rattrapa alors qu'ils s'apprêtaient à descendre l'escalier.
就在那两个人正要下楼梯时,他上了他们。
Ours, mécontent de l’attitude de son compagnon, voulut le rattraper et lui demander de s’expliquer.
熊对他的搭档的态度很不满,想上他,向他要。
En selle, messieurs, en selle ! et poursuivons-le, nous le rattraperons.
“上马,各位,上马吧;咱们一起,一定会上他。”
Cette fois encore il avait manqué son homme, qui avait disparu comme par enchantement.
这一回,他还是没上那个人,那人像变魔法似的没了踪影。
Le vieux professeur se baissa pour ramasser son sac et s'éloigna. Lorenzo le rattrapa aussitôt.
老教授弯下腰拿起行李,然后慢慢走远。洛伦佐立即上了他。
– Qu'est-ce qu'il a, Hagrid ? demanda Harry au professeur Gobe-Planche.
“海格出什么事啦?”哈利紧走几步,上格拉普兰教授,问道。
Coupeau voulut le rattraper. Plus souvent qu’il se laissât mécaniser par un paletot !
古波真想上去抓住他,他不能再容忍这个自命不凡的坏小子随意欺负人!
Ce fut ainsi jusqu’à midi dix-sept minutes, instant précis où nous rejoignîmes Hans, qui venait de s’arrêter.
一直到十二点十七分,我们才上了已经停住的汉恩斯。
Il la rejoignit donc au tiers de la rue dans laquelle elle s’était engagée.
波那瑟太太拐进那条街刚跑完分之一,就被上了。
Aucun vaisseau de la flotte ne pourrait intercepter le Sélection Naturelle avec une telle accélération.
舰队中的任何其他舰只,都不可能上在‘前进四’状态下加速的‘自然选择’号。”
De cette manière, ils se retrouveraient à la même vitesse que le projectile, et dans un mouvement parallèle à celui-ci.
这样,当发射体上编队时,两者将平行飞行。
En effet, il nous avait promis de nous rejoindre, et nous ne l’avons pas revu.
“确实如此,他讲好要上我们的,可是我们没有再见到他。”
Jean l’avait rejointe, et, le cœur ému, lui offrait la main pour descendre l’étroit escalier taillé dans la roche.
让已经上了她,心潮澎湃地向她伸出了手,帮她从岩石上凿出的窄阶梯上迈下去。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释