有奖纠错
| 划词

Toutefois, son association avec le Royaume-Uni n'est pas mentionnée, ce qui est bien commode.

然而,报告对他与联合联系却闭口不谈

评价该例句:好评差评指正

Nombre de victimes préfèrent garder le silence par peur d'être l'objet de nouvelles menaces ou de représailles.

许多受害者生怕受到进一步威胁或报复,宁愿闭口不谈

评价该例句:好评差评指正

Mais personne ne parle des rapports de ces problèmes avec l'eau ainsi que de leurs effets sur les ressources hydriques et vice versa.

这些问题与水关联方式、影响水及受水影响方式,政治家们和媒体却闭口不谈

评价该例句:好评差评指正

On avait davantage, et de façon excessive, insisté sur les réformes intérieures que sur une restructuration de l'architecture financière et sur le financement du développement.

有人过于强调内改革,而闭口不谈调整金融结构和提供发展资金。

评价该例句:好评差评指正

Le Représentant spécial a constaté que certains États, en différents points du globe, n'étaient guère disposés à livrer les génocidaires présumés au Tribunal pénal international.

特别代表意识到世界各地区有些政府闭口不谈将灭绝种族罪嫌疑人移交际刑事法庭。

评价该例句:好评差评指正

Il est réellement surprenant que le représentant israélien parle de terrorisme, alors qu'il n'a pas mentionné que son gouvernement avait officiellement reconnu avoir enterré vivants des prisonniers égyptiens et soudanais.

以色列代表谈恐怖主义却闭口不谈政府曾经正式承认把一些埃及和苏丹囚犯活埋,这实在是令人吃惊。

评价该例句:好评差评指正

Une des grandes failles du projet de résolution tient au fait qu'il ne mentionne pas la nécessité impérative du désarmement et qu'il ne reconnaît pas le lien entre la non-prolifération et le désarmement.

所提出决议草案一个主要缺陷,就是闭口不谈裁军以及未能认识到不扩散和裁军之间联系。

评价该例句:好评差评指正

Si le projet d'article 15 dispose qu'une organisation internationale est responsable pour les actes de ses États membres dans certaines circonstances, le projet d'article 3, qui énonce la règle générale, est muet sur ce point.

第15条草案规定了际组织应对其成员在某些情况下行为负责,而载有一般原则第3条对此则闭口不谈

评价该例句:好评差评指正

La deuxième phase de la campagne, intitulée «Ouvrez les yeux, ne gardez pas le silence» («Abre los ojos, no cierres la boca»), visait à faciliter le signalement de cas par la mise en service d'une permanence téléphonique.

运动第二阶段称为“睁开眼,不要闭口不谈”,重点是通过建立起热线为报案提供方便 30。

评价该例句:好评差评指正

La tare liée à la maladie favorise une culture du silence qui fait que l'on ne signale pas tous les cas et que l'on voit s'accroître les tentatives de dénégation et de dissimulation de la maladie.

与这种疾病相联系污点促成一种人们闭口不谈气氛,造成报道上偏差和越来越多人试图否认或隐藏其存在。

评价该例句:好评差评指正

Un nombre croissant de collectivités se mobilisent pour trouver des solutions aux multiples problèmes liés à la prévention et aux soins, en particulier le rejet, le silence et les préjugés dont sont le plus souvent victimes les personnes séropositives ou malades du sida.

越来越多社区动员对付预防和护理方面重重挑战,包括拒绝接受事实、闭口不谈、大多数人对感染艾滋病毒者和艾滋病患者采取消极态度等问题。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs de la contribution conjointe signalent que les femmes tchadiennes subissent toutes formes de violence, notamment des viols, des actes de harcèlement sexuel et des violences conjugales, que la question du viol est taboue et que les victimes n'en parlent pas de peur d'être humiliées ou rejetées par la société.

联合材料指出,乍得妇女正在遭受各种形式暴力,特别是强奸、性骚扰和家庭暴力;强奸是禁忌话题,受害者对此闭口不谈,原因是惧怕遭到羞辱或社会排斥。

评价该例句:好评差评指正

Telle a été la conclusion de la Commission Vérité et réconciliation d'Afrique du Sud, par exemple, qui a constaté que les femmes se considéraient souvent comme les épouses, les mères, les sœurs et les filles des acteurs (principalement masculins) agissants de la scène politique et minimisaient ou passaient sous silence leurs propres souffrances.

这就是南非真相与和解委员会经验,例如,该委员会发现,妇女往往自认为是“公共政治舞台上积极(主要是男性)角色妻子、母亲、姐妹和女儿”,并轻描淡写地谈闭口不谈自己痛苦。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rumanite, rumb, rumba, rumen, rumeur, rumeurde, rumex, Rumilly, ruminal, ruminant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les mots de l'actualité - 2016年合集

Si on dit : il est resté muet sur cette question. C'est bien ça que ça veut dire motus et bouche cousue !

他对题保持沉默。意思就是闭口不谈

评价该例句:好评差评指正
包法 Madame Bovary

Il s’emporta si fort qu’elle se tut, et même il la chargea de se rendre immédiatement à la ville pour acheter ce qu’il fallait.

他气得样厉害,她闭口不谈;他反倒支使她到城里去,买些必不可少的东西。

评价该例句:好评差评指正
包法 Madame Bovary

D’ailleurs, elle se garda d’ouvrir aucune discussion d’intérêt ; la mère Bovary en fut surprise, et attribua son changement d’humeur aux sentiments religieux qu’elle avait contractés étant malade.

再说,钱财的事,她也闭口不谈,包法奶奶觉得意外,以为她的转变是病中信教的结果。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


runique, runite, ruogeole, ruolz, Rupélien, rupestre, rupia, rupicole, rupin, rupiner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接