有奖纠错
| 划词

5 Cf. le chapitre XV, paragraphe 477 et suivants.

第十五章(原文第108页)第478段以

评价该例句:好评差评指正

Cf. les « clawback clauses » évoquées ci-dessus, note 181.

下文注181中提到的“收回条款”。

评价该例句:好评差评指正

Cf. article 15 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

见《贸易法委员会调解则》第15条。

评价该例句:好评差评指正

Cf. article 2 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

见《贸易法委员会调解则》第2条。

评价该例句:好评差评指正

Cf. le paragraphe 393 du rapport et la réponse à la question 28.

(5)见报告第393段,以及对问题28的答复。

评价该例句:好评差评指正

Cf. le paragraphe 103 du rapport et la réponse à la question 30.

(6)见报告第103段,以及对问题30的答复。

评价该例句:好评差评指正

Règle 95 1) du Projet de Règlement de la CPI, supra, note 3. Cf.

国际刑事法院《则》则95.1,上述脚注3。

评价该例句:好评差评指正

Cf. les articles 31 et 34 des Articles de la Commission du droit international.

委员会的条款草案第31条和第34条。

评价该例句:好评差评指正

Cf. demande d'assistance technique ci-dessous.

看以下的技术协助要求。

评价该例句:好评差评指正

Cf. les articles 18, 20, par. 2, 31, par. 1, 33 par. 4, 41, par. 1.b).ii), 58, par. 1.b).ii) et 60, par. 3.b).

,第18条和第20条,第2, 31款、第1,33款、第4,41款、第1(b)㈡58款、第1(b)㈡60款和3(b)款。

评价该例句:好评差评指正

Cf. les paragraphes 101, 282 à 284, et 286 à 290 du rapport, ainsi que la réponse à la question 3.

(2)见报告第101段、第282至284段、第286至290段以及对问题3的答复。

评价该例句:好评差评指正

Cf. Hardy, supra, note 49, p. 522 et 523, qui estime qu'il doit y avoir un « lien effectif » entre l'Organisation et l'agent.

Cf.Hardy,前注49,第522至523页,他提出,有关组织与工作人员之间应存在“切实的联系”。

评价该例句:好评差评指正

Cf. Convention de Vienne sur le droit des traités, 23 mai 1969, Nations Unies, Recueil des traités, vol. 1155, p. 331, art. 70 et 73 et, sur la portée respective du droit codifié des traités et du droit de la responsabilité des États, voir commentaire introductif de la première partie, chap. V, par. 3 à 6.

关于条约法典和国家责任法的各自范围,见第一部分导言,第五章,第(3)-(6)段。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


weser, wesliénite, west point, westanite, western, westernien, western-spaghetti, westerwaldite, westgrenite, Westphalien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接