Selon un intervenant, faute de cela, le qualificatif de « revenu intermédiaire » accolé à un pays ferait perdre de vue les problèmes de développement pressants auxquels il était susceptible de se heurter.
一位言者指出,如果不这样做,一些国家被贴上“中等收入”标签将会掩盖它们所面临迫切挑战。
En vertu des nouvelles dispositions, les parents peuvent choisir de conférer à leur enfant commun soit le nom du père, soit celui de la mère, soit leurs deux noms accolés dans l'ordre choisi par eux dans la limite d'un nom pour chacun d'eux.
根据新规定,父母选择他们子女随父姓,或随母姓,也把两人姓连在一,先后次序由他们选定,但一个孩子只能有一个姓。
Il en va de même de l'adjonction de l'adjectif «internationales» que la Commission a accolé au substantif «organisations» dans le chapeau du premier alinéa pour éviter toute ambiguïté et pallier à l'absence, dans le Guide de la pratique, de définition de l'expression «organisation contractante» (alors qu'une telle définition figure à l'article 2.1 f de la Convention de Vienne de 1986); certains membres de la Commission ont cependant regretté cette liberté, qu'ils estiment superflue, prise à l'égard de la rédaction de Vienne; il va de soi que cette précision vaut pour le projet de directive dans son ensemble.
然而委员会一些成员认为没必要不采用《维也纳公约》措词,为此感到遗憾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。