有奖纠错
| 划词

En conséquence, l'expédition de courrier en nombre affranchi avec ces timbres n'est pas rentable.

因此,使用这类邮票进批量邮寄并不合算。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est affranchi de toute inspection pendant près de quatre ans.

将近四年的时间他没有接受检查。

评价该例句:好评差评指正

Or, rien ne garantit que les groupes armés, affranchis de toute loi, respecteront leurs engagements.

但是,什么也不能保证这些无法无天的武装集团会遵守他们的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Un seul s'est affranchi de la procédure d'enquête visée à l'article 8 du Protocole.

只有一个国家不受议定书第8条所涉及的调查程序的约束。

评价该例句:好评差评指正

L'Administration postale suisse n'acceptera plus les envois commerciaux de tierces parties affranchis avec des timbres de l'ONU.

所采取的措施包括同美国、奥地利和瑞士邮政当局进的讨论。

评价该例句:好评差评指正

Avec ces paroles, la Charte a affranchi le monde de l'idée que seuls les États importaient.

《宪章》写入这些话,就让世界摆脱了只有国家才起作用的观念。

评价该例句:好评差评指正

Depuis lors, l'Administration postale de l'ONU n'accepte plus d'expédier du courrier affranchi avec des timbres libellés en shillings.

自那以后,邮管处不再接受粘贴以令计值的邮管处邮票的邮件。

评价该例句:好评差评指正

Les États ne seraient pas affranchis des obligations qui leur incombent en vertu du projet d'articles mais celles-ci seraient limitées.

各国并不因条约草案除条约草案所赋予的义务,只是义务的范围有所限

评价该例句:好评差评指正

Le seul risque reconnu tient à l'expédition en nombre, par des entreprises privées, d'articles affranchis avec des timbres de l'Organisation.

查明的唯一风险是商业大宗邮寄者使用邮政管理处发的邮票。

评价该例句:好评差评指正

Il voulait fonder un Bengale doré, heureux et prospère, affranchi de la pauvreté, de la faim, de l'exploitation et des privations.

他希望建立一个没有贫穷、饥饿、剥削和剥夺的幸福和繁荣的金色孟加拉。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agissait de parlementaires, d'esclaves et d'affranchis, mais aussi d'innombrables hommes et femmes ordinaires, issus de toutes les couches de la société.

这些人包括议员、奴隶和前奴隶,还包括社会各阶层无数普通男男女女。

评价该例句:好评差评指正

Cette évolution illustre le besoin accru d'initiatives telles que le nouvel ordre mondial privilégiant l'humain dans la quête d'un monde affranchi du besoin.

这些情况说明更加需要采取一些举措,如旨在建设一个免于匮乏的世界的全球人类新秩序。

评价该例句:好评差评指正

Maurice appuie sans réserve la déclaration présidentielle et nous espérons que les élections au Kosovo auront lieu dans un climat affranchi de toute violence.

毛里求斯充分支持主席声明,并希望科索沃的选举在没有暴力的气氛中举

评价该例句:好评差评指正

L'APNU a négocié directement avec l'industrie des timbres et obtenu un accord qui limite les envois en nombre affranchis avec des timbres de l'ONU.

同邮政当局进的有关修正邮政协议的进一步讨论未获成功。

评价该例句:好评差评指正

Les Bahamas, où la majorité des habitants sont de fiers descendants d'esclaves affranchis, participent aux niveaux national et régional à toute une série d'activités commémoratives.

巴哈马大部分人民是自豪的获释奴隶的后代,我国在国家和区域一级均参加了若干纪念活动。

评价该例句:好评差评指正

Il est pour l'heure difficile d'imaginer un monde qui soit totalement affranchi de la menace terroriste.

现在难以设想世界完全摆脱恐怖主义威胁。

评价该例句:好评差评指正

Si nous partageons tous la vision d'un monde affranchi du fléau de la guerre et des armements mortels, c'est malheureusement un idéal qui ne deviendra pas réalité de si tôt.

虽然我们都对一个免于战祸和可怕武器的世界抱有同样的远景,不幸的是,这是一个不会很快实现的理想。

评价该例句:好评差评指正

Le seul risque posé à l'APNU par des timbres qu'elle a précédemment émis tient à l'expédition en nombre d'articles affranchis avec des timbres de l'Organisation achetés sur le marché libre.

使用邮管处以前发的邮票可能对邮管处的运营构成风险的唯一情况是批量邮寄者使用在公开市场上购得的联合国邮票到联合国邮寄物品。

评价该例句:好评差评指正

L'Administration postale de l'ONU accepte d'acheminer du courrier commercial affranchi avec des timbres de l'ONU libellés et achetés aux prix du marché mais impose sur ce courrier des frais de 10 %.

邮管处接受粘贴正常购买的以欧元计值的联合国邮票的商业邮件,但收取10%的处理费。

评价该例句:好评差评指正

L'APNU a entamé des négociations avec les autorités postales de la Suisse, de l'Autriche et des États-Unis afin de réduire le volume des envois commerciaux en nombre affranchis avec des timbres de l'ONU.

邮管处开始与瑞士、奥地利和美国的邮政部门谈判,以减少使用联合国邮票的商业大宗邮寄。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


唇亡齿寒, 唇吻, 唇腺, 唇向扭转, 唇向位, 唇向移位, 唇形的, 唇形花, 唇形花卉, 唇形科,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Monsieur Madame

Il est déjà affranchi comme il faut.

我已经包裹好了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Pour retrouver sa liberté, un elfe de maison doit être affranchi par ses maîtres, Monsieur.

“家养小精灵必须由主人放走,先生。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

On pense que finalement on s'est complètement affranchi de l'usage, ce n'est pas vrai.

我们终我们完全摆脱了使用,这是不正确的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

A 33 ans, Toussaint Louverture, affranchi par son maître, devient un Noir libre.

33 岁的杜桑·卢维杜尔 (Toussaint Louverture) 获得了主人的自由,成自由黑人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

E. Philippe s'est affranchi d'E. Macron.

E. Philippe 将自己从 E.马克龙。

评价该例句:好评差评指正
RFI商业法语

Françoise Vittel : Mais non, Danielle, vous n'avez pas encore affranchi les enveloppes !

弗朗索丝·维特尔:但是不,丹妮尔,你还没有盖章!

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Une femme qui porte un bonnet phrygien, comme celui que portent les esclaves affranchis de leurs maîtres.

一个戴着弗里吉亚帽的女人,就像奴隶从主人手中解放出来时所戴的帽子一样。

评价该例句:好评差评指正
冷知识

Souvent, c'est un esclave ou un affranchi qui n'a pas de grandes connaissances juridiques, et qui donc est au service d'un maître.

公证人通常是奴隶或自由人,他们没有掌握太多的法律知识,因此主人服务。

评价该例句:好评差评指正
冷知识

C'est d'ailleurs de là qu'ils tiennent leur nom de " francs-archers" , non pas archers Français, mais archers affranchis de cet impôt médiéval.

这就是他们被称“法兰西弓箭手”的由来,他们不是法兰西弓箭手,而是免除了中世纪税收的弓箭手。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

L’étrange facilité avec laquelle il s’était affranchi de son identité et de ses responsabilités de Colmateur ne l’avait pas libéré, ni rassuré le moins du monde.

刚才异常轻松地推掉面壁者的身份和责任,并没有令他感到丝毫的解脱和安慰。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

A.-S. Lapix: On a appris la mort de R.Liotta, l'acteur américain qui jouait un mafieux dans " Les Affranchis" de M.Scorsese.

- 作。 Lapix:我们得知了美国演员 R.Liotta 的死讯,他在 M.Scorsese 的“Les Affranchis”中扮演黑帮。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Cette cérémonie mettra à l'honneur Toussaint Louverture, ancien esclave affranchi devenu homme politique, figure de l'indépendance d'Haïti, mort au château de Joux, dans le Doubs.

这个仪式将纪念杜桑·卢维杜尔 (Toussaint Louverture),他曾是一名获得自由的奴隶,后来成一名政治家,是海地独立的重要人物,死于杜省 (Doubs) 的汝城 (Château de Joux)。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Un groupe qui s'est affranchi des conventions pour entrer dans la légende avec des compositions innovantes, inspirées.

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年1月合集

Soit au Pérou, en Amérique centrale, avec des techniques où il se sentait totalement affranchi des règles.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


淳厚的, 淳美, 淳朴, 淳朴的, 淳于, 鹑衣, , , 醇胺, 醇比重计,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接