有奖纠错
| 划词

La réunion s'est ajournée à mardi prochain.

会议休会至下星期二。

评价该例句:好评差评指正

L'examen de la question de l'élaboration d'un nouvel instrument a été ajourné.

另外拟定文书问题的讨论已经延后。

评价该例句:好评差评指正

Les débats sur certaines questions de fond devraient donc être ajournés.

因此,应当某些实质性问题的讨论。

评价该例句:好评差评指正

La Feuille de route ne peut maintenant être oubliée ni ajournée indéfiniment.

不能忘记或无限期地拖延执行路线图。

评价该例句:好评差评指正

La Commission pourrait donc ajourner sa décision sur le projet de résolution.

员会因此该决议案采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, la réforme du Conseil de sécurité ne saurait être ajournée.

在这方面,安全理事会的改革不能再拖延。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation se réjouit donc de voir ajourner la décision sur ce projet.

因此,我国代表团就该决议案采取行动非常高兴。

评价该例句:好评差评指正

La session extraordinaire, ajournée à la suite de cette tragédie, en sera l'occasion.

由于此次悲剧事件而被延期的特别会议将要提供这样一个机会。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, les discussions indirectes ont du être ajournées après une semaine d'efforts.

因此,经过一周的努力后,间接会谈不得不暂停。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, les discussions indirectes ont dû être ajournées après une semaine d'efforts.

因此,经过一周的努力后,间接会谈不得不暂停。

评价该例句:好评差评指正

Le Président du Comité ajournera la 9e séance ordinaire du Comité sous sa forme intergouvernementale.

主席将宣布第九届会议以政府间形式举行的常会休会。

评价该例句:好评差评指正

Au paragraphe 3, l'Assemblée générale décide d'ajourner momentanément la dixième session extraordinaire d'urgence.

在执行部分第3段中,大会决定第十届紧急特别会议暂时休会。

评价该例句:好评差评指正

Des représentants autochtones se sont déclarés préoccupés par la proposition d'ajourner l'adoption de l'article.

土著代表通过该条的提案表示关切。

评价该例句:好评差评指正

M. Xie Bohua (Chine) et M. Osmane (Algérie) se déclarent favorable à la motion d'ajourner le débat.

谢波华先生(中国)和Osmane先生(阿尔及利亚)发言,赞成暂停辩论的动议。

评价该例句:好评差评指正

Si la Commission approuve cette solution, elle pourrait ajourner le débat en attendant qu'un texte soit élaboré.

如果员会同意这一做法,讨论可以到提出案文之时。

评价该例句:好评差评指正

Et la session de la Commission du désarmement ne peut pas être ajournée en vertu du règlement intérieur.

根据议事规则,裁军审议员会不能休会。

评价该例句:好评差评指正

À la suite de consultations, le Président-Rapporteur a ajourné le débat sur les articles 25 à 28 et 30.

经过磋商后,主席兼报告员宣布暂停第25至28条和第30条的辩论。

评价该例句:好评差评指正

La KFOR a lancé un processus visant à améliorer ses résultats, tout en ajournant la restructuration de ses forces.

部队发起了一个改进自身工作成绩的进程,同时其部队进行改组的计划。

评价该例句:好评差评指正

Au cours d'une session, le Comité peut réviser l'ordre du jour et, s'il y a lieu, ajourner ou supprimer des points.

会议期间,员会可以修改议程,并可以酌情审议或删除某些项目。

评价该例句:好评差评指正

À la demande du représentant du Pakistan, le Président a par la suite ajourné l'examen du projet de résolution.

应巴基斯坦代表请求,主席随后决议案的审议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


粗野的人, 粗野的性格, 粗野的咒骂, 粗野地, 粗野无礼的人, 粗叶脉, 粗衣淡食, 粗衣蛤属, 粗硬的, 粗硬的刷子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2013年2月合集

Son audience a été ajournée ce mardi.

他的听证会于周二休庭。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Elle nous indique que le projet n'est pas éteint, mais simplement il est remisé, c'est-à-dire ajourné, il est reporté.

它告诉我们,这个项目并没有被消灭,只是被搁置了,也就是说推迟了,推迟了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Au lieu d'avoir un délai de commercialisation d'un an, ils arrivent à un délai ajourné à 6 mois.

他们的营销期限不是一年,而是推迟到 6 个月。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

Au parlement la séance a été suspendue. Les députés sunnites se sont brièvement réunis et ont décidé d'ajourner les débats jusqu'à jeudi.

在议会中,会议暂停。逊尼派立法行了简短的会议,并决定将辩论推迟到周四。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年1月合集

SB :  En Israël, un procès où devait comparaître le Premier ministre Netanyahu la semaine prochaine pour corruption a été ajournée en raison du confinement.

SB:在以色列,内塔尼亚胡总理将于下周因腐败指控出庭的审由于封锁而推迟。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合集

SB : Le procès de six Roumains accusés d'un des plus spectaculaires vols de tableaux du siècle s'est brièvement ouvert à Bucarest, avant d'être ajourné jusqu'au 10 septembre.

SB:对六名罗马尼亚人被控盗窃本世纪最壮观的绘画案之一的审在布加勒斯特短暂到9月10日才休庭。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年2月合集

Un tribunal du Caire a décidé dimanche d'ajourner le procès de l'ancien président égyptien Mohamed Morsi pour " espionnage" au 23 février, a rapporté l'agence de presse officielle égyptienne Mena.

据埃及官方的中东和北非通讯社报道,罗一家法院周日决定将对埃及前总统穆罕默德·穆尔西(Mohamed Morsi)的“间谍”审推迟到2月23日。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年2月合集

Le tribunal pénal du Caire a ajourné dimanche le procès de l'ancien président égyptien Mohamed Morsi et de dix membres des Frères musulmans accusés d'espionnage, a rapporté l'agence de presse égyptienne MENA.

罗刑事法院周日暂停对埃及前总统穆罕默德·穆尔西的审

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

En réalité, dans l’amour il y a une souffrance permanente, que la joie neutralise, rend virtuelle, ajourne, mais qui peut à tout moment devenir ce qu’elle serait depuis longtemps si l’on n’avait pas obtenu ce qu’on souhaitait, atroce.

确实,爱情包含持久的痛苦,只不过它被欢乐所冲淡,成为潜在的、被推迟的痛苦,但它随时可能剧烈地爆发出来(如果人们不是如愿以偿,那么这痛苦早就爆发了)。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年2月合集

Le président des États- Unis Barack Obama a appelé mardi le Congrès à ajourner des coupes budgétaires massives sur le court terme, soulignant que les politiques budgétaires du gouvernement auront un impact sur la croissance économique.

美国总统巴拉克•奥巴马(Barack Obama)周二呼吁国会推迟大规模短期预算削减,强调政府的财政政策将影响经济增长。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les Lorilleux, devant la prospérité du ménage, étaient devenus très aimables, faisaient un éloge outré de Gervaise, en laissant échapper de petits gestes restrictifs, des hochements de menton, des battements de paupières, comme pour ajourner leur vrai jugement.

罗利欧夫妇看着这个小家乐融融的情形,也变得客气异常,对热尔维丝的赞许之词甚至有些过分,但从他俩有节制的各种表情手势中不由自主地流露出对小俩口未来的某种定,他俩摆头摇手,时而窃窃私语。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年4月合集

" L'IPCC conclut que d'urgentes actions sont nécessaires pour limiter la hausse de la température de la Planète à deux degrés Celsius et que les actions entreprises maintenant seront beaucoup moins coûteuses que si elles étaient ajournées à l'avenir" , selon le communiqué.

" “IPCC的结论是,需要采取紧急行动将全球气温上升限制在两摄氏度以内,现在采取的行动将比推迟到未来要便宜得多,”声明说。

评价该例句:好评差评指正
公报法语(汉译法)

À la mi-décembre, le vote parlementaire britannique sur le Brexit a été ajourné, et la Première ministre Theresa May a survécu à un vote de défiance dans son propre parti au lendemain de l'échec de ses efforts de chercher une renégociation avec Bruxelles.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


粗制的, 粗制混凝土, 粗制滥造, 粗制滥造的, 粗制滥造的作家, 粗制品, 粗制一根大梁, 粗重, 粗重的叹息声, 粗皱纹的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接